【原文】
四国为一①,将以攻秦。秦王召群臣宾客六十人而问焉②,曰:“四国为一,将以图秦,寡人屈于内③,而百姓靡于外④,为之奈何?”群臣莫对。姚贾对曰⑤:“贾愿出使四国,必绝其谋,而安其兵⑥。”乃资车百乘,金千斤,衣以其衣⑦,冠带以其剑。姚贾辞行,绝其谋,止其兵,与之为交以报秦。秦王大悦。贾封千户⑧,以为上卿。
韩非知之⑨,曰:“贾以珍珠重宝,南使荆、吴,北使燕、代之间三年,四国之交未必合也,而珍珠重宝尽于内。是贾以王之权,国之宝,外自交于诸侯,愿王察之。且梁监门子⑩,尝盗于梁,臣于赵而逐。取世监门子,梁之大盗,赵之逐臣,与同知社稷之计,非所以厉群臣也。”
王召姚贾而问曰:“吾闻子以寡人财交于诸侯,有诸?”对曰:“有。”王曰:“有何面目复见寡人?”对曰:“曾参孝其亲,天下愿以为子;子胥忠于君,天下愿以为臣;贞女工巧,天下愿以为妃;今贾忠王而王不知也。贾不归四国,尚焉之?使贾不忠于君,四国之王尚焉用贾之身?桀听谗而诛其良将,纣闻谗而杀其忠臣,至身死国亡。今王听谗则无忠臣矣。”
王曰:“子监门子,梁之大盗,赵三逐臣。”姚贾曰:“太公望,齐三逐夫,朝歌之废屠,子良之逐臣,棘津之雠不庸,文王用之而王。管仲,其鄙人之贾人也,南阳之弊幽,鲁之免囚,桓公用之而伯。百里奚,虞之乞人,传卖以五羊之皮,穆公相之而朝西戎。文公用中山盗,而胜于城濮。此四士者,皆有诟丑,大诽天下,明主用之,知其可与立功。使若卞随、务光、申屠狄,人主岂得其用哉!故明主不敢其汙,不听其非,察其为己用。故可以存社稷者,虽有外诽者不听;虽有高世之名,无咫尺之功者不赏。是以群臣莫敢以虚愿望于上。”
秦王曰:“然。”乃复使姚贾而诛韩非。
【注释】
①四国:即下文所说的荆、吴、燕、代四国。荆即楚,吴并于越犹称吴,代并于赵犹称代。②秦王:嬴政,统一六国后称始皇。③屈于内:犹言国内的财力匮乏。④靡于外:耗尽在外边。靡,犹尽。⑤姚贾:魏国人,曾仕赵,后仕于秦。⑥安其兵:使四国按兵不出。安,止。⑦衣(yì义)以其衣:即使姚贾穿上王的衣服。⑧贾封千户:封姚贾食邑千户。⑨韩非(公元前260-前233年):韩国公子,喜刑名法术之学,著有《韩非子》,现存五十五篇。⑩梁监门子:魏国守门人的儿子。梁,即魏,魏惠王九年由安邑(在今山西夏县西北)迁都大梁(在今河南开封市),故魏又称梁。监门,即守城门的小官吏。臣于赵而逐:在赵国做臣而被逐。取:录用。世:指世代相传。与同知社稷之计:和他一起执掌国家大计。知,主持,掌管。非所以厉群臣也:这不是用来勉励群臣的做法。厉通“励”,勉励。有诸:有这回事吗?诸,即“之乎”。合音字。子胥:见秦策一注。贞女工巧:贞洁的女子善于纺织缝纫。妃:配偶。尚焉之:还能到哪里去?之,到……去,动词。桀听谗而诛其良将:指夏桀听信谗言,杀死强谏的关龙逢。纣闻谗而杀其忠臣:殷纣听谗言,剖了忠心谏诤的叔父比干的心。身死国亡:指商汤伐桀,桀兵败,被放逐于南巢而死,夏亡。周武王伐纣,纣兵败自焚死,商亡。朝歌之废屠:朝歌地方卖不出肉的屠夫。朝歌(在今河南淇县),为殷朝后期的京都。姚本:“卖肉于朝歌,肉上生臭不售,故曰废屠。”子良:其人不详。姚本:“子良不用,而斥逐也。”棘津之雠不庸:在棘津地方出卖劳动力而无人雇用。棘津,地名,在今山东日照县。雠,出售。庸,受雇,出卖劳力。王(wànɡ旺):称王,据有天下,用如动词。其鄙人之贾人也:他是鄙人那地方的商人。弊幽:隐身苟活而被埋没的人。此指管仲与鲍叔行贩于南阳,贫贱度日,不被任用。弊,通“蔽”。幽,犹隐。鲁之免囚:齐国无知之乱,管仲奉公子纠之命奔鲁,及小白(齐桓公)入齐,子纠被杀,管仲请囚以谢罪,故谓“鲁之免囚”。百里奚:春秋时虞国人。少贫贱,早年游齐,曾向人乞食。又曾以五张公羊皮自卖,为人养牛。后为虞大夫。晋灭虞,被俘,做秦穆公夫人的陪嫁之臣到秦,复逃亡至楚。穆公闻其贤,以五张公羊皮赎回,任以国政,号五(ɡǔ)古大夫。穆公:秦国国君,名任好,成公弟,春秋五霸之一。朝西羖戎:使西戎来朝。文公:晋文公,名重耳,晋献公之子。姚本注:“《左传》曰:晋文公用咎犯之谋,破楚成王于城濮。此云‘中山之盗’则未闻也。”吴师道《战国策校注补正》:“文公用中山盗而胜于城濮,与上句‘穆公相之而朝西戎’文意同。此但言用人不问其出于贱恶,而卒有如是之功耳。中山盗:中山国的著名大盗。城濮:地名,在今山东鄄城西南临濮集。鲍本:“卞随、务光、并汤时人,辞汤之聘;申屠狄,纣时人,自沉于渊。并见《庄子》”。察其为己用:考察他们可以为自己所用的方面而用之。咫尺之功:犹言功劳小。咫,八寸。以虚愿望于上:用不切实际的想法希求国君。乃:姚本“乃”下有“可”,鲍本认为衍文,无“可”,从鲍本。
【译文】
燕、赵、吴、楚等四国联军将要攻打秦国。秦王政就召集群臣和60位宾客讨论这件事,他首先发问说:“燕、赵、吴、楚组成联合阵线,企图攻打秦国。在国内寡人有很多难题,在国外将士又节节败退,寡人真不知如何是好?”群臣听了这番话,都不知道如何回答,这时姚贾回答说:“臣愿为大王出使四国,一定可以消除他们的念头,不让他们出兵攻秦。”于是秦王就拨给姚贾战车100辆,黄金1000斤,让他穿戴上自己的衣冠,挂上自己的佩剑。于是姚贾就向秦王辞行,遍访四国,不但制止了四国攻秦的谋略,而且分别跟四国缔造盟约成为秦国的友邦。姚贾向秦王复命以后,秦王非常高兴,马上封给他1000户城邑,任命他为上卿。
韩非知道了这件事以后说:“姚贾拿着珍珠重宝,出使南方在吴、楚一带活动,出使北方在燕、代之间的游说,总共费了三、四年之久的时间,然而四国的盟约未必可靠,我国府库中的珍宝却被用尽。由此看来,姚贾是利用王权和国宝,在国外私自结交诸侯,希望大王明察。况且姚贾是魏都大梁一个守门人的儿子,他曾经在魏国作过强盗,后来在赵国做官不力而被放逐。可见仅凭一个看门卒的儿子,而且又在魏国当过强盗,同时又是赵国的逐臣,大王重用这种人担任外交使臣,跟他谋商社稷大计,绝对不是鼓励群臣的上策。”
于是秦王就召见姚贾问道:“寡人听说贤卿用寡人的珍宝私交诸侯,到底有没有这回事呢?”姚贾回答说:“有的呀!”秦王政又问:“你既然作出这种事,那你还有什么脸见寡人?”姚贾回答说:“曾参孝顺父母,因而全天下的父母都愿意曾参这样的人做自己的儿子;伍子胥忠于君主,因而全天下的君主都愿意伍子胥这样的人做自己的臣子;贞女手巧,因而全天下的丈夫都愿意贞女这样的人做自己的妻子。现在臣虽然忠于大王,可是大王并不了解;假如我不让四国归服秦王,还能让他们归服谁呢?假使我不忠于大王,四国之王还怎么能信用我自己呢?夏桀听信谗言杀死自己的忠臣,终于导致身死国亡。现在大王如果听信谗言,那可就没有忠臣了。”
秦王说:“你过去曾经是看门人的儿子,魏国的大盗,赵国的逐臣。”姚贾说:“太公吕望,在齐国时曾是被老婆赶跑的男子汉,在朝歌时曾是连肉都卖不出去的屠夫,还是子良的逐臣。在棘津时连卖劳力都没有人雇佣,然而周文王任用他却统一了天下。管仲,他曾经是鄙人那地方的商贩,在南阳时隐身苟活,在鲁国时又是一个没有定罪的阶下囚,然而齐桓公用他便称霸诸侯。百里奚曾经是虞国的乞丐,相传他的身价仅值5张羊皮,然而秦穆公用他做相国,竟使西戎各国都来朝拜。晋文公也用了中山的大盗,才在濮城地方战胜楚国。这四个人都有令人羞耻的事情,让天下人看不起,然而英明的君主用了他们,知道可以同他们建立功业。假使像卞随、务光、申屠狄这样的人,人主哪里能任用他们呢?所以英明的君主不取他们的污点,不听他们的谬论,只考虑那些于自己有用的地方。所以只要可以使国家得以保存的,哪怕外界有人说他们的坏话也决不听信;哪怕有高出世人的名声,没有建立尺寸功劳的也不予以赏赐。因此群臣们没有谁敢不建立功劳就向君王索取奖赏的。”
秦王说:“有道理。”于是继续任用姚贾并杀掉了韩非。