【原文】
魏惠王起境内众,将太子申而攻齐。客谓公子理之傅曰①:“何不令公子泣王太后②,止太子之行?事成则树德,不成则为王矣。太子年少,不习于兵。田盼宿将也③,而孙子善用兵④。战必不胜,不胜必擒。公子争之于王,王听公子,公子必封⑤;不听公子,太子必败;败,公子必立,立必为王也。”
【注释】
①公子理:太子申之弟。傅:姚本作“传”,鲍本作“傅”,从鲍本。②泣王太后:到太后那里哭诉以阻止太子出兵。郭希汾本:“泣告太后,使太子勿行。”③田盼:即朌子,齐国大将。姚本作“田朌”,鲍本作“田盼”,从鲍本。④孙子:即孙膑。⑤必:姚本作“不”,鲍本作“必”,从鲍本。
【译文】
魏惠王发动全国的军队,由太子申统率去进攻齐国。有人对公子理的老师说:“您为何不让公子理在王太后面前去哭诉,以阻止太子率兵进攻齐国呢?如果事情办成了,太子申就会感激公子理;如果阻止不成,那末公子理可立为王。太子申年轻,不熟悉用兵。而田盼是齐国久经战阵的老将,孙膑又善于用兵。太子这次出战定不能获胜,战败了必定被擒。于是,公子理在魏王面前力争太子申不率兵进攻齐国。如果魏王听从公子理的,公子理必定会受封;魏王如果不听信公子理的,太子申一定会吃败仗;太子申打了败仗,公子理也就一定会立为太子;公子理立为太子后,一定会继承王位。”