【原文】
六年①,(阙文)谓魏王曰:“昔曹恃齐而轻晋②,齐伐釐、莒而晋人亡曹③。缯恃齐以悍越④,齐和子乱而越人亡缯⑤。郑恃魏以轻韩,伐榆关而韩氏亡郑⑥。原恃秦、翟以轻晋⑦,秦、翟年谷大凶而晋人亡原。中山恃齐、魏以轻赵,齐、魏伐楚而赵亡中山。此五国所以亡者,皆其所恃也。非独此五国为然而已也,天下之亡国皆然矣。夫国之所以不可恃者多,其变不可胜数也。或以政教不修,上下不辑⑧,而不可恃者;或有诸侯邻国之虞⑨,而不可侍者;或以年谷不登⑩,稸积竭尽,而不可恃者;或化于利,比于患。臣以此知国之不可必恃也。今王恃楚之强,而信春申君之言,以是质秦,而久不可知。即春申君有变,是王独受秦患也。即王有万乘之国,而以一人之心为命也。臣以此为不完,愿王之熟计之也。”
【注释】
①六年:姚本作“八年”,缪文远本:“‘八’或‘六’字之残损,指秦始皇六年(前241年)。”从缪说。②曹:小国名,姬姓,文王之子振铎的封地,在今山东定陶一带。郭希汾本:“曹,姬姓,伯爵,文王子振铎封此。国于陶邱,今山东定陶县。”③釐:即莱,小国名,姜姓,在今山东黄县东南。郭希汾本:“釐,即莱字。莱,姜姓,子爵,今山东黄县东南有莱子城。”莒:见《西周策·宫他谓周君》注。晋人亡曹:此处当指僖公二十八年(公元前632年)晋侯伐曹,分割其地,曹君出奔。曹国于公元前487年,被宋国所灭。④缯:即鄫,小国名,姒姓,在今山东峄县东。郭希汾本:“缯,当即鄫,姒姓,子爵,禹后。今山东峄县东有缯城。”越:国名,又称于越,姒姓,相传始祖为夏代少康的庶子无余,都会稽(今浙江绍兴)。⑤和子:即田齐太公田和。鲍本:“太公田和。”越人亡缯:当指越人攻取鄫国城邑。鄫国为莒国所灭,《左传·襄公六年》:“莒人灭鄫,鄫恃赂也”。⑥榆关:地名,在今河南临汝县。⑦原:文王子封地,在今河南济源西北。⑧辑:聚集。⑨虞:欺诈,诈骗。⑩登:谷熟。郭希汾本:“登,成也,熟也。”稸:通“蓄”。
【译文】
秦始皇六年,有人对魏王说:“从前曹国依仗齐国而轻视晋国,当齐国攻打莱国和莒国时,晋国灭了曹国。缯国依仗齐国而傲视越国,当齐国发生和子之乱时,越国灭了缯国。郑国依仗魏国而轻视韩国,当魏国攻打榆关时,韩国灭了郑国。原国依仗秦国和翟国而轻视晋国,当秦国和翟国闹饥荒时,晋国灭了原国。中山国依仗齐国和魏国而轻视赵国,当齐国和魏国攻打楚国时,赵国灭了中山国。这五国灭亡的原因,都是由于自以为有所依仗。不仅仅是这五国如此而已,天下灭亡的国家都是这样啊。国家不可能依仗的原因很多,因为它的变故很多,数也数不清。有的是因为国内政治不上轨道,上下不团结,所以不能依仗;有的是因为有邻国为祸,所以不能依仗;有的是因为收成不好,蓄积用尽,国内闹饥荒,所以不能依仗;有的被利益所变化,有的接近祸患,变化莫测。我因此知道国家一定不可能依仗。现在大王依仗楚国的强大,而相信春申君的话,因此与秦国为敌,时间长了,变化就难以预测。如果春申君有变故,这样大王只有独自来承受秦国的祸患。那末大王以一个万乘的大国,却惟春申君一人的意旨是从,我认为这不是万全之计,希望大王深思熟虑。”