【原文】
为魏谓魏冉曰①:“公闻东方之语乎②?”曰:“弗闻也。”曰:“辛、张仪、毋泽说魏王、薛公、公叔也③,曰:‘臣战④,载主契国以与王约⑤,必无患矣。若有败之者,臣请契领⑥。然而臣有患也⑦。夫楚王之以其臣请契领然而臣有患也。夫楚王之以其国依冉也,而事臣之主⑧,此臣之甚患也。’今公东而因言于楚⑨,是令张仪之言为禹,而务败公之事也⑩。公不如反公国,德楚而观薛公之为公也。观三国之所求于秦而不能得者,请以号三国以自信也。观张仪与泽之所不能得于薛公者也,而公请之以自重也。”
【注释】
①魏:魏国。鲍本“魏”上补“为”,极是。魏冉:楚国人,秦宣太后之弟,后封穰侯,时为秦相国。②东方:指山东。鲍本:“东,山东。”③辛:韩国人。张仪:姚本作“张阳”,从鲍本作“张仪”。张仪当时任魏相国。毋泽:齐国人。薛公:田文。公叔:韩公族,韩襄王庶子,时任事于韩国。④臣战:指我们与楚国作战。⑤载主:用车载着木主,作战时用以祷告。主,木主,以资佑护。契国:以国结约。⑥契领:持颈而诛。鲍本:“领,项也。言欲请诛,持其项以受鈇钺。”⑦臣有患:即我忧虑秦、楚联合。⑧事:征伐。臣:指辛、张仪。主:指韩、魏、齐。⑨公东而因言于楚:您到东边去与楚国讲和。⑩败公之事:败坏您联合楚国的事。德楚:施恩惠于楚国。三国:指韩、魏、齐三国。号三国以自信:号召三国取得他们的信任。
【译文】
为魏对魏冉说:“您听到了山东各国的议论吗?”魏冉说:“没有听到什么。”为魏说:“辛、张仪、毋泽游说魏王、薛公、公叔,他们说:‘我们已经用车子载了祖宗的牌位,行祭祀之礼,下决心代表本国与大王订立盟约,以后一定不会有什么祸患。如果破坏了盟约,我们就请求刎颈自杀。不过,我们还有顾虑。楚国依赖秦国的魏冉,把国家大事交给他决断,这是我们非常忧虑的。’现在您要到楚国去,和他们会谈,这岂不证明辛、张仪、毋泽他们所说的完全正确,而很快就会破坏您的大事吗?您不如返回秦国,仍与楚国友好,静观薛公他们对您采取什么态度;看看魏、齐、韩三国对秦国到底有什么要求现在还未得到,您就对他们公开提出。使他们相信秦国,同时也观察辛、张仪、毋泽他们到底还有什么要求现在还未从薛公那儿得到,您就替他们向薛公提出。这样,您岂不就在各国之间处于举足轻重的地位了吗?”