【原文】
秦攻邯郸,十七月不下。庄谓王稽曰①:“君何不赐军吏乎?”王稽曰:“吾与王也,不用人言。”庄曰:“不然。父之于子也,令有必行者,必不行者。曰:‘去贵妻,卖爱妾’,此令必行者也;因曰:‘毋敢思也’,此令必不行者也。守闾妪曰②:‘其夕,某孺子内某士③。’贵妻已去,爱妾已卖,而心不有④。欲教之者⑤,人心固有。今君虽幸于王,不过父子之亲;军吏虽贱,不卑于守闾妪。且君擅主轻下之日久矣。闻‘三人成虎⑥,十夫揉椎⑦。众口所移,毋翼而飞。’故曰,不如赐军吏而礼之。”王稽不听。军吏穷,果恶王稽、杜挚以反⑧。
秦王大怒,而欲兼诛范雎⑨。范雎曰:“臣,东鄙之贱人也,开罪于魏⑩,遁逃来奔。臣无诸侯之援,亲习之故,王举臣于羁旅之中,使职事,天下皆闻臣之身与王之举也。今遇惑或与罪人同心,而王明诛之,是王过举显于天下,而为诸侯所议也。臣愿请药赐死,而恩以相葬臣,王必不失臣之罪,而无过举之名。”王曰:“有之。”遂弗杀而善遇之。
【注释】
①庄:姓佚,名庄,秦国人。②妪(yù玉):年老的女人。③孺子:年轻妇女的美称。姚本作“懦子”,从鲍本改为“孺子”。并注曰:“孺子,乳也,妇之尝乳者。亦妇人之美称,《齐策》:‘王有七孺子’。”④有:犹欲。鲍本:“有,犹欲之也。言父虽令之,而非其所欲,故令之勿思,则必不行。”⑤教:犹言控告。⑥三人成虎:是说有三人谎报市上有虎,听者就信以为真。比喻谣言或讹传一再反复,就有使人信以为真的可能。⑦揉椎:矫揉直的木棒可以使它弯曲。鲍本:“揉,屈申木也。”⑧杜挚:王稽的助手。鲍本:“挚,稽之副也。《雎传》言稽与诸侯通,则所恶,亦其实也。”⑨兼诛范雎:一起处死范雎。秦法规定,举荐人任官不善,举主人连罪。王稽为范雎所荐,王稽弃市,故云欲兼诛范雎。⑩东鄙:魏在秦之东,故云东鄙。鄙,边邑。开罪:即得罪。魏:“魏”上有“楚”,“楚”系衍文。亲习:指近习故旧之人,王所亲信者。职事:犹言主持国事。职,犹主。罪人:此指王稽。过举:错误地推举。鲍本:“过,犹误也。昔举而今诛之,是举之误。”
【译文】
秦兵攻打邯郸,经过17个月的苦战也没攻下,秦国有个佚庄对秦将王稽说:“您为什么不赏赐下级军官呢?”王稽说:“我和君主之间,彼此互相信赖,用不着听别人的。”
佚庄又说:“我认为你的话不对,即使是父子的关系,也有令在必行和不必实行之分。假如说‘丢掉娇妻,卖掉爱妾’,这就是一道必行的命令,假如说‘想也不想自己的妻妾’,就是一道必然不能实行的命今。有一个看守间里大门的老太太说:‘那天晚上,那年轻媳妇召进一个野男人。’对前一件事来说,娇妻已经走了,爱妾也已经卖了,而父亲不应说不许有思念之情。对后一件事说,想要控告他们同奸,每个人本来就都能有这种想法。现在阁下虽然很得君王的宠信,但是却不会超过父子的骨肉至亲;而下级军官虽然身分微贱,总不会低于看门的老太婆。况且阁下仰仗君王的宠信,平日一直轻视属下。常言道:‘三个人说有虎,大家就都相信有虎;十个有说大力士可以折弯铁椎,大家也都会相信;如果大家都那样说,就可以使东西不翼而飞。’所以实在不如赏赐诸将加以优遇!”可是王稽不肯采纳这项建议,后来诸将处在困境时,果然有人返回秦国,控告了王稽和杜挚谋反。
结果秦昭王大怒,甚至于要把范雎一起处死。范雎说:“臣只不过是东方乡间一个草民,由于在楚、魏犯了法,才逃到秦国来。臣并没有诸侯的支援,同时也没有亲友在秦国朝中。可是大王即能在臣流浪时加以重用,托付以军国大任,天下的人都知道臣与大王的事。如今臣遇到谗言,有人认为臣和罪人同心,而大王要公开杀臣,就等于说大王以前重臣是错误的,必然会招致天下诸侯的议论。所以臣愿意服毒自尽,并且恳请大王恩准以宰相之礼葬臣。这样,大王虽然处臣以死罪,也不会落得一个误用重臣之名。”
秦昭王说:“有道理!”于是秦王没有杀范雎,而且仍然厚待他。