威尔逊任新泽西州州长时,他接到来自华盛顿的电话,说新泽西州的一位议员,即他的一位好朋友刚刚去世了。威尔逊深感震惊和悲痛,立刻取消了当天的一切约会。几分钟后,他接到了新泽西州的一位政治家的电话。
“州长,”那人结结巴巴地说,“我,我希望代替那位议员的位置。”
“好吧,”威尔逊对那人迫不及待的态度感到恶心,他慢吞吞地回答说,“如果殡仪馆同意的话,我本人没有什么意见。”
面对这位迫不及待地企望登上议员位置的新泽西州的政治家,沉浸在深深悲痛之中的威尔逊非常委婉幽默却又毫不留情地予以嘲讽和回击。威尔逊运用的幽默手法,是用曲解的办法暗中转换了对方话题中希望得到的“位置”的概念。对方原来觊觎的是议员的席位,而威尔逊故意临时置换为已去世的议员在殡仪馆所在的位置,从而在幽默之中表达了对对方的反感和讽刺。
当然,幽默不一定都用在敌对的争吵和攻击中,有时也可以在轻微的讽刺、戏谑、谈笑风生中进行。
著名的英国侦探小说作家克里斯蒂的前夫死后,她再婚的丈夫是个考古学家。文艺界的朋友觉得不可思议。有人故意刁钻地问她道:“考古学家哪里可爱?”克里斯蒂略带幽默地回答:“什么是可爱与不可爱?我认为对于女子来说,考古学家是最为可爱的丈夫,因为妻子越老他越喜欢,世界上只有考古学家是不喜新厌旧的。”
在这里,这位女作家用的幽默反驳,既贴切、生动又成功。
“假痴不癫”是我国古代三十六计之一。是指表面上糊涂,心里却明白,用“假痴”佯装自己的真实目的,麻痹敌人,然后再反守为攻,克敌制胜。在日常交流中,是指面对对方的谬论,假装不明白,没能发现他的本意,故作曲解,谬释其意,讽言刺人,使其丢丑。
俄国大诗人普希金年轻时,有一天在彼得堡参加一个公爵的家庭宴会。他邀请一位小姐跳舞,小姐傲慢地说:“我不能和小孩子一起跳舞。”
普希金灵机一动,微笑着说:“对不起,亲爱的小姐,我不知你正怀着孩子。”说完,他很有礼貌地鞠了一躬后离开了她。那位高傲的小姐在众目睽睽之下无言以对,满脸通红。
在这里,如果说这位小姐拒绝普希金的邀请是傲慢的话,那么在大庭广众之下故意把一个年轻人称为“小孩子”,便实在是太无礼了。对此普希金“假痴不癫”,佯作不知道对方话中的“小孩子”是指自己,却故意把对方说的“我不能和小孩子一起跳舞”,曲解为“不能和腹中的孩子一起跳舞”,既保住了自己的尊严,又给对方以极大的讽刺和回击。
运用幽默巧换概念不只是为了“让人笑”,它往往是以谐趣的方式,揭开荒唐的外衣,暗示事物的本质,从而达到明辨是非的目的。辛辣风趣的幽默,虽不同于严密科学的理论与辩驳,但由于幽默同样具有真实性和逻辑力量,因而同样具有很强的威慑力。
感悟
逻辑上,一个词语、一句话可以表达不同的概念。“巧换概念”就是故意曲解对方的意思,把对方说的错话或批评的错事巧妙地换成字面相同、理解结果不同的另一种意思。简单地说,就是巧妙换意。这样说话,风趣幽默且很有说服力,往往能出其不意地驳倒对方。