登陆注册
22864700000016

第16章 僖公卷第八(起六年尽十八年)(2)

【译文】

夏天,僖公和夫人在阳谷会见齐侯。

经秋,八月,大雩。

【译文】

秋季,八月,举行大规模的雩祭。

传雩,月,正也。雩得雨曰雩,不得雨曰旱。

【译文】

为求雨举行祭祀,记下月份是对的。求雨得雨叫雩,求雨没得雨叫旱。

经冬,楚人伐黄。

【译文】

冬季,楚国攻打黄国。

僖公十二年

(公元前六百四十八年)。

经十有二年,春,王正月,庚午,日有食之。

【译文】

十二年,春,周历正月,庚午日,出现日蚀。

经夏,楚人灭黄。

【译文】

夏天,楚国灭掉黄国。

传贯之盟,管仲曰:“江黄远齐而近楚。楚,为利之国也。若伐而不能救,则无以宗诸侯矣。”桓公不听,遂与之盟。管仲死,楚伐江灭黄,桓公不能救,故君子闵之也。

【译文】

在贯地那次盟会上,管仲说:“江国黄国远离齐国而靠近楚国。楚国是个贪利的国家。如果江黄被楚攻打,我们却不能救援,那么就没有办法让诸侯尊崇我们了。”齐桓公不听,就和江国黄国签了盟。管仲死后,楚国攻打江国,灭了黄国。桓公不能援救。所以君子让为桓公糊涂。

经秋,七月。

【译文】

秋季,七月。

经冬,十有二月,丁丑,陈侯杵臼卒。

【译文】

冬季,十二月丁丑日,陈宣公去世。

僖公十三年

(公元前六百四十七年)

经十有三年,春,狄侵卫。

【译文】

十三年,春天,狄人侵略卫国。

经夏,四月,葬陈宣公。

【译文】

夏季,四月,安葬陈宣公。

经公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯于咸。

【译文】

僖公在咸地会盟齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男和曹伯。

传兵车之会也。

【译文】

是一次兵车之会。

经秋,九月,大雩。

【译文】

秋季,九月,举行大规模雩祭。

经冬,公子友如齐。

【译文】

冬季,公子友到齐国去。

僖公十四年

(公元前六百四十六年)

经十有四年,春,诸侯城缘陵。

【译文】

十四年春天,诸侯在缘陵筑城。

传其曰诸侯,散辞也,聚而曰散何也?诸侯城,有散辞也,桓德衰矣。

【译文】

经文统称诸侯,表明是分散而至。聚集在一起筑城,为什么分散而至呢?说诸侯筑城,就有分散的意思,表明齐桓公德行衰微了。

经夏,六月,季姬及缯子遇于防,使缯子来朝。

【译文】

夏季,六月,季姬和缯子在防地临时会面,让缯子来朝见鲁公。

传遇者,同谋也。来朝者,来请己也。朝不言使,言使,非正也,以病缯子也。

【译文】

临时会面,是为共同商量事情。来鲁朝见,主要是来为自己请求。朝见不能说让,说让(某某朝见)是不对的,用以责备缯子不朝鲁。

经秋,八月,辛卯,沙鹿崩。

【译文】

秋季,八月辛卯日,沙山脚崩陷。

传林属于山为鹿。沙,山名也。无崩道而崩,故志之也。其日,重其变也。

【译文】

树林和山相连的地方叫山麓。沙是山名。没有崩塌的道理(山脚一般不会崩的)却崩了,所以记载它。记下日期,表示重视这种变异现象。

经狄侵郑。

【译文】

狄人侵略郑国。

经冬蔡侯肸卒。

【译文】

冬天,蔡侯肸去世。

传诸侯时卒,恶之也。

【译文】

经文记载诸侯死亡的季节,是表示对他的行为有所憎恶。

僖公十五年

(公元六百四十五年)

经十有五年,春,王正月,公如齐。

【译文】

十五年,春,周历正月,僖公到齐国去。

经楚人伐徐。

【译文】

楚国攻伐徐国。

经三月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯盟于牡丘。遂次于匡。公孙敖帅师及诸侯之大夫救徐。

【译文】

三月,僖公在牡丘会盟齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、曹伯,临时驻扎在匡地。公孙敖领兵和众诸侯救徐国。

传兵车之会也。遂,继事也。次,止也,有畏也。善救徐也。

【译文】

这是兵车之会。遂是表承接的连词。次是停止不前的意思,因为有所害怕。援救徐是好事。

经夏,五月,日有食之。

【译文】

夏季,五月,出现日蚀。

经秋,七月,齐师、曹师伐厉。

【译文】

秋季,七月,齐国和曹国攻打厉国。

经八月,螽。

【译文】

八月,闹蝗虫。

传螽,虫灾也。甚则月,不甚则时。

【译文】

蝗虫,造成虫灾。严重就记载月份,不严重就记载季节。

经九月,公至自会。

【译文】

九月,僖公从盟会处回国,告祭祖庙。

经季姬归于缯。

【译文】

委姬回缯国。

经己卯,晦,震夷伯之庙。

【译文】

己卯日,是九月三十。夷伯庙遭雷震。

传晦,冥也。震,雷也。夷伯,鲁大夫也。因此以见天子至于士皆有庙。天子七庙,诸侯五,大夫三,士二。故德厚者流光,德薄者流卑。是以贵始,德之本也。始封必为祖。

【译文】

晦指夜里,震是雷击的意思。夷伯是鲁国大夫。由此可见从天子到士人都有庙。天子有七庙,诸侯五庙,大夫三庙,士人二庙。德高的人可以远祭世祖,德差的人只能近祭父庙。因此,始受封的君王地位高,他就是祖。

经冬,宋人伐曹。

【译文】

冬季,宋国进攻曹国。

经楚人败徐于娄林。

【译文】

楚国在娄林打败徐国。

传夷狄相败,志也。

【译文】

夷狄打败夷狄,要记载下来。

经十有一月,壬戌,晋侯及秦伯战于韩,获晋侯。

【译文】

十一月壬戌日,晋侯和秦伯在韩地作战,晋侯被俘。

传韩之战,晋侯失民矣,以其民未败而君获也。

【译文】

韩地一战,晋侯失掉民心了。因为他的百姓没败,君王却被秦国俘获了。

僖公十六年

(公元前六百四十四年)

经十有六年,春,王正月,戊申,朔,陨石于宋,五。是月,六鶂退飞,过宋都。

【译文】

僖公十六年春天,周历正月,戊申日,是初一,在宋国落下五块陨石。这一月六只鶂鸟退着飞,飞过宋都。

传先陨而后石何也,陨而后石也。于宋,四竟之内曰宋。后数,散辞也,耳治也。是月也,决不日而月也。六鶂退飞过宋都,先数,聚辞也,目治也。子曰:“石,无知之物,鶂微有知之物。石无知,故日之。鶂微有知之物,故月之。君子之于物,无所苟而已。”石鶂且犹尽其辞,而况于人乎。故五石六鶂之辞,不设,则王道不亢矣。民所聚曰都。

【译文】

为什么陨字在先而石字在后?因为落下以后才知是石头。落在宋国,四方边境之内都属于宋。石头落下后才数,表明是分散而落。耳朵听到落地声。经文记“是月”,是强调鸟退着飞与陨石决不是发生在同一天,而是同一月。六只鸟退着飞经过宋国都城。先记数字“六”,表明鸟是聚在一起飞,用眼看到的。孔子说:“石头是无知之物,鶂鸟是稍有灵性的动物。石头无知,所以记下日期。鶂鸟稍有灵知,所以记下月份。君子对于万物,没有随随便便的。”对石头和鶂鸟尚且详尽记载,何况对人呢!所以说对五石六鶂记载,不深入考虑,治国的办法就不会高明。百姓聚集的地方叫都。

经三月,壬申,公子季友卒。

【译文】

三月壬申日,公子季友去世。

传大夫日卒,正也。称公弟叔仲,贤也。大夫不言公子公孙,疏之也。

【译文】

大夫死记载日期是对的。称庄公弟弟的字,是因为他贤德。对大夫如果不称公子或公孙,是表示疏远的意思。

经夏,四月,丙申,缯季姬卒。

【译文】

夏天,四月丙申日,缯季姬去世。

经秋,七月,甲子,公孙兹卒。

【译文】

秋天,七月甲子日,公孙兹去世。

传大夫日卒,正也。

【译文】

大夫死记载日期是对的。

经冬,十有二月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯于淮。

【译文】

冬天十一月,僖公在淮地会盟齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯和曹伯。

传兵车之会也。

【译文】

(淮地会盟)是一次兵车之会。

僖公十七年

(公元前六百四十三年)

经十有七年,春,齐人、许人伐英氏。

【译文】

十七年,春天,齐国和许国攻打英氏。

经夏,灭项。

【译文】

夏天,灭掉项国。

传孰灭之?桓公也。何以不言桓公也?为贤者讳也。项,国也。不可灭而灭之乎?桓公知项之可灭也,而不知己之不可以灭也。既灭人之国矣,何贤乎?君子恶恶疾其始,善善乐其终,桓公尝有存亡继绝之功,故君子为之讳也。

【译文】

谁灭了项国?是齐桓公。为什么不记齐桓公,替贤人隐讳。项是个国家,不可以灭却灭了它。桓公知道项国可灭,却不知自己不能去灭。已经灭了别人的国家,还算什么贤人?君子憎恨坏人,憎恨他的当初;喜欢好人,乐意他善始善终。桓公曾有存亡继绝的功德,所以君子替他隐讳。

经秋,夫人姜氏会齐侯于卞。

【译文】

秋天,夫人姜氏在卞地见齐侯。

经九月,公至自会。

【译文】

九月,僖公从淮地回国,告祭祖庙。

经冬,十有二月,乙亥,齐侯小白卒。

【译文】

冬季,十二月乙亥日,齐桓公小白去世。

传此不正,其日之何也?其不正前见矣。其不正之前见何也?以不正入虚国,故称嫌焉尔。

【译文】

这人不正,为什么死了记载日期?他的不正当行为先前已记载了。为什么说先前就记载了?他以不正当手段,进入无君的齐国,所以说有夺君位之嫌。

僖公十八年

(公元前六百四十二年)

经十有八年,春,王正月,宋公、曹伯、卫人、邾人伐齐。

【译文】

十八年春,周历正月,宋公、曹伯、卫人、邾人攻伐齐国。

传非伐丧也。

【译文】

不是趁国丧攻伐。

经夏,师救齐。

【译文】

夏天,诸侯援救齐国。

传善救齐也。

【译文】

救齐是好事。

经五月,戊寅,宋师及齐师战于甗,齐师败绩。

【译文】

五月戊寅日,宋国和齐国在甗地作战,齐军战败。

传战不言伐,客不言及,言及,恶宋也。

【译文】

用战字就不能用伐字,宋师后边不能用及字。用及字,是憎恨宋师的意思。

经狄救齐。

【译文】

狄人援救齐国。

传善救齐也。

【译文】

狄人救齐是好事。

经秋,八月,丁亥,葬齐桓公。

【译文】

秋季,八月丁亥日,安葬齐桓公。

经冬,邢人、狄人伐卫。

【译文】

冬天,邢国、狄国攻伐卫国。

传狄其称人何也,善累而后进之。伐卫所以救齐也。功近而德远矣。

【译文】

为什么称狄人?是积累善行而後得以进升的。狄伐卫是为了救齐国。近有伐卫之功,远有救齐之德。

同类推荐
  • 净土生无生论会集

    净土生无生论会集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 罗湖野录

    罗湖野录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 益部谈资

    益部谈资

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Virgin of the Sun

    The Virgin of the Sun

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘法苑义林章

    大乘法苑义林章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霸婚:独宠萌妻

    霸婚:独宠萌妻

    专注单身三十年的薛墨,某一天领了红本本,如愿以偿地把自己朝思暮想十年的小女人骗回了家,何其欢喜?“薛墨,你告诉我,当年你是不是在骗婚?”双手抵在他古铜色而结实的胸膛上,苏未冉喘着大气,双侧脸颊泛着暧昧的红晕。对于当年莫名其妙的结婚,苏未冉当时虽想自己不亏,可是现在想来,薛墨这个小骗子,都是把自己哄进来的,她觉得自己亏大了。“你让我单身三十年,为你守身如玉,你就没想过我为什么得靠骗吗?”眉头轻挑,薛墨邪魅一笑,抓住她的双手放在她的头顶尖,委婉地回答了她的问题,继续在她身上驰骋。这个小女人,让他忍了三十年,不知道会忍坏的吗?
  • 个人故事走向人生

    个人故事走向人生

    感觉自己来到这个世界上……老天的安排早就存在了。我的人生就是那么的陌生,尝试过酸甜苦辣的滋味……一天一天长大然后老去,时间是那么的漫长,可轻轻的眨眨眼就过去了……我的故事也就会在这结束!!
  • 快穿之反派男神是我的

    快穿之反派男神是我的

    每个世界有你才有意义。长歌承诺你在哪,我就在哪。每个世界陪你终老。你的生生世世都被我承包。许你世世长安,换我生生情缘。——长歌/本书快穿宠文,不喜勿喷
  • 风把人刮歪

    风把人刮歪

    风是空气在跑。一场风一过,一个地方原有的空气便跑光了,有些气味再闻不到,有些东西再看不到--昨天弥漫村巷的谁家炒菜的肉香,昨晚被一个人独享的女人的体香,下午晾在树上忘收的一块布,早上放在窗台上写着几句话的一张纸。风把一个村庄酝酿许久的,被一村人吸进呼出弄出特殊味道的一窝子空气,整个地搬运到百里千里外的另一个地方。
  • 超级破坏神

    超级破坏神

    “你破坏了路人甲的胸大肌,破坏程度为百分之15,获得73点数。”“你破坏了路人乙的下颚骨,破坏程度为百分之73,获得382点数。”……一个破坏神的养成之路。
  • 我是故意不爱你

    我是故意不爱你

    兜兜转转绕了这么久,可是你一直都不明白,其实啊,当初我是故意不爱你……毕云飞雄厚的家底,英俊的容颜,加上翩翩风度足以让众多女子趋之若鹜,所以自他出生以来都过得很舒心。如果硬要说有什么他后悔的事,就是认识了姚凡那个魔女!
  • 萌宝来袭,爹地你好帅

    萌宝来袭,爹地你好帅

    海城顶级豪门世家的继承人秦千寒要结婚了。一众围观群众下巴都掉了。听说那个女人未婚生子,听说那个女人刁蛮腹黑,听说那个女人虚荣败家……沈灼华哂然一笑:“秦千寒是豪门继承人,姐创业成功了,也是有钱人,门当户对,妖魔鬼怪速速退散!”秦千寒:“老婆,我的钱都是你的,你想怎么花就怎么花,以后我就靠你养了。”围观八卦群众:“人家郎才女貌,天生一对,轮得到你们这些妖怪来反对?”
  • 沐暖岁凉

    沐暖岁凉

    一念之间,小小的她变成了另一个人,无知的踏上另一条征途。三年后,冰冷的她像站在巅峰的王,俯瞰大地。完美、天才这些名词就是为她而生。可这,终究不是她自己。 寒霜璀璨的背后,尽是心酸苦累。 骄阳似火的面前,承载着她的泪。 火中盛放的梅花,牵引改变了多少人和事。 这一切,终究是她的主宰。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的冤家住隔壁

    我的冤家住隔壁

    一款。适合单身狗看。作文。