登陆注册
29225400000019

第19章

Hiawatha's Wedding-FeastYou shall hear how Pau-Puk-Keewis, How the handsome Yenadizze Danced at Hiawatha's wedding;How the gentle Chibiabos, He the sweetest of musicians, Sang his songs of love and longing;How Iagoo, the great boaster, He the marvellous story-teller, Told his tales of strange adventure, That the feast might be more joyous, That the time might pass more gayly, And the guests be more contented.

Sumptuous was the feast Nokomis Made at Hiawatha's wedding;All the bowls were made of bass-wood, White and polished very smoothly, All the spoons of horn of bison, Black and polished very smoothly.

She had sent through all the village Messengers with wands of willow, As a sign of invitation, As a token of the feasting;And the wedding guests assembled, Clad in all their richest raiment, Robes of fur and belts of wampum, Splendid with their paint and plumage, Beautiful with beads and tassels.

First they ate the sturgeon, Nahma, And the pike, the Maskenozha, Caught and cooked by old Nokomis;Then on pemican they feasted, Pemican and buffalo marrow, Haunch of deer and hump of bison, Yellow cakes of the Mondamin, And the wild rice of the river.

But the gracious Hiawatha, And the lovely Laughing Water, And the careful old Nokomis, Tasted not the food before them, Only waited on the others Only served their guests in silence.

And when all the guests had finished, Old Nokomis, brisk and busy, From an ample pouch of otter, Filled the red-stone pipes for smoking With tobacco from the South-land, Mixed with bark of the red willow, And with herbs and leaves of fragrance.

Then she said, "O Pau-Puk-Keewis, Dance for us your merry dances, Dance the Beggar's Dance to please us, That the feast may be more joyous, That the time may pass more gayly, And our guests be more contented!"Then the handsome Pau-Puk-Keewis, He the idle Yenadizze, He the merry mischief-maker, Whom the people called the Storm-Fool, Rose among the guests assembled.

Skilled was he in sports and pastimes, In the merry dance of snow-shoes, In the play of quoits and ball-play;Skilled was he in games of hazard, In all games of skill and hazard, Pugasaing, the Bowl and Counters, Kuntassoo, the Game of Plum-stones.

Though the warriors called him Faint-Heart, Called him coward, Shaugodaya, Idler, gambler, Yenadizze, Little heeded he their jesting, Little cared he for their insults, For the women and the maidens Loved the handsome Pau-Puk-Keewis.

He was dressed in shirt of doeskin, White and soft, and fringed with ermine, All inwrought with beads of wampum;He was dressed in deer-skin leggings, Fringed with hedgehog quills and ermine, And in moccasins of buck-skin, Thick with quills and beads embroidered.

On his head were plumes of swan's down, On his heels were tails of foxes, In one hand a fan of feathers, And a pipe was in the other.

Barred with streaks of red and yellow, Streaks of blue and bright vermilion, Shone the face of Pau-Puk-Keewis.

From his forehead fell his tresses, Smooth, and parted like a woman's, Shining bright with oil, and plaited, Hung with braids of scented grasses, As among the guests assembled, To the sound of flutes and singing, To the sound of drums and voices, Rose the handsome Pau-Puk-Keewis, And began his mystic dances.

First he danced a solemn measure, Very slow in step and gesture, In and out among the pine-trees, Through the shadows and the sunshine, Treading softly like a panther.

Then more swiftly and still swifter, Whirling, spinning round in circles, Leaping o'er the guests assembled, Eddying round and round the wigwam, Till the leaves went whirling with him, Till the dust and wind together Swept in eddies round about him.

同类推荐
  • THUVIA

    THUVIA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无垢优婆夷问经

    无垢优婆夷问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说回向轮经

    佛说回向轮经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 简明医彀

    简明医彀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大丹记

    大丹记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 负百代

    负百代

    富百代?星际第一富豪?地球十万亿资产!什么?你告诉我是负债十万亿,还要自己赚钱?你这个是什么系统?“您好宿主,我是负百代系统”。想吞掉我的公司?不好意思,你的公司太小了,跟我比穷?不好意思,我负债十万亿。跟我比富?不好意思您赢了。
  • 我的心说想宠你

    我的心说想宠你

    遇到你,喜欢你,爱上你,是一见钟情也是命中注定……
  • 匪我所思之梦

    匪我所思之梦

    没有概括,无法预言随机更新,每个梦都不可能完结因为常常做到一半就醒了
  • 带着空间捡破烂

    带着空间捡破烂

    董飞云从小到大的愿望是子承父业,成为最大的破烂王。然而一次英雄救美,却改变了他的命运……
  • 面对中西文化(汤一介集)

    面对中西文化(汤一介集)

    本书是作者对中西文化交流研究方面论文的汇编。书中分析了中国文化如何从传统走向现代以及中国文化如何走向世界的问题,从中国学术界出现的“文化热”现象反思了文化多元发展的必然性,并通过对亨廷顿“文明冲突”论的批评扩展了这一反思,论述了中国文化与西方文化的对话与交流必定会对双方文化发展产生重要意义,也抒发了作者对现实文化中出现的一些问题的感受。
  • 我用一生护你周全

    我用一生护你周全

    这是突然的灵感乍现,并且是架空文,应该是本超超超超短文 这本书里会出现许多不符合常理的事情,考究者不建议看那天大殿之上,大将军拉着皇后的手对皇帝吼道:“你不要她,我要。”然后,大将军为皇后杀出了一条血路。
  • 我的青春感谢有你

    我的青春感谢有你

    喜欢就去追求,不爱就让她滚蛋。这是高中时代曹明心中最真实的想法。他知道自己中学的同班同学周洁喜欢自己,但自己并不喜欢她,无论周洁默默为曹明做了多少事,也得不到曹明半点的感激。高中毕业后,曹明因为学习不好,没打算去上大学。他的女朋友唐雪知道他的想法后,放弃自己的学业,跟随曹明去社会上闯荡。在社会上一番拼搏后,曹明取得了自己的成就,当上了老板。最后因为唐雪的背叛,卷走曹明所有的家产跟别人跑了。曹明的公司由于资金不足,直接导致了瘫痪。破产的同时还欠下了一屁股债,从这以后,曹明一蹶不振,面对陪着自己起家妻子的背叛还有那么庞大的债务。终于,曹明内心承受不了,选择结束生命。这个时候,周洁出现了……
  • 只是爱上你:豪门新婚

    只是爱上你:豪门新婚

    喜欢的男孩不喜欢她,十七岁的生日被人遗忘,而那天,她救了他,他许了带她离开的愿望。揪着她的辫子说“纪萌萌别喜欢他了,嫁给我,当我媳妇好了。”“我才十七岁。”纪萌萌觉得他在无理取闹。他说“没事,先上车后补票!”
  • 惊山神

    惊山神

    一具蛇尸,一面老棺。一个名不见经传的湖水中突显的人脸。梦里面久久徘徊的人影十棺十索,一具独眼鬼棺。一具在水中泡了二千年的尸体到底隐藏着什么不为人知的过去
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!