登陆注册
29225400000024

第24章

Blessing the CornfieldsSing, O Song of Hiawatha, Of the happy days that followed, In the land of the Ojibways, In the pleasant land and peaceful!

Sing the mysteries of Mondamin, Sing the Blessing of the Cornfields!

Buried was the bloody hatchet, Buried was the dreadful war-club, Buried were all warlike weapons, And the war-cry was forgotten.

There was peace among the nations;

Unmolested roved the hunters, Built the birch canoe for sailing, Caught the fish in lake and river, Shot the deer and trapped the beaver;Unmolested worked the women, Made their sugar from the maple, Gathered wild rice in the meadows, Dressed the skins of deer and beaver.

All around the happy village Stood the maize-fields, green and shining, Waved the green plumes of Mondamin, Waved his soft and sunny tresses, Filling all the land with plenty.

`T was the women who in Spring-time Planted the broad fields and fruitful, Buried in the earth Mondamin;`T was the women who in Autumn Stripped the yellow husks of harvest, Stripped the garments from Mondamin, Even as Hiawatha taught them.

Once, when all the maize was planted, Hiawatha, wise and thoughtful, Spake and said to Minnehaha, To his wife, the Laughing Water:

"You shall bless to-night the cornfields, Draw a magic circle round them, To protect them from destruction, Blast of mildew, blight of insect, Wagemin, the thief of cornfields, Paimosaid, who steals the maize-ear "In the night, when all Is silence,'

In the night, when all Is darkness, When the Spirit of Sleep, Nepahwin, Shuts the doors of all the wigwams, So that not an ear can hear you, So that not an eye can see you, Rise up from your bed in silence, Lay aside your garments wholly, Walk around the fields you planted, Round the borders of the cornfields, Covered by your tresses only, Robed with darkness as a garment.

"Thus the fields shall be more fruitful, And the passing of your footsteps Draw a magic circle round them, So that neither blight nor mildew, Neither burrowing worm nor insect, Shall pass o'er the magic circle;Not the dragon-fly, Kwo-ne-she, Nor the spider, Subbekashe, Nor the grasshopper, Pah-puk-keena;Nor the mighty caterpillar, Way-muk-kwana, with the bear-skin, King of all the caterpillars!"On the tree-tops near the cornfields Sat the hungry crows and ravens, Kahgahgee, the King of Ravens, With his band of black marauders.

And they laughed at Hiawatha, Till the tree-tops shook with laughter, With their melancholy laughter, At the words of Hiawatha.

"Hear him!" said they; "hear the Wise Man, Hear the plots of Hiawatha!"When the noiseless night descended Broad and dark o'er field and forest, When the mournful Wawonaissa Sorrowing sang among the hemlocks, And the Spirit of Sleep, Nepahwin, Shut the doors of all the wigwams, From her bed rose Laughing Water, Laid aside her garments wholly, And with darkness clothed and guarded, Unashamed and unaffrighted, Walked securely round the cornfields, Drew the sacred, magic circle Of her footprints round the cornfields.

No one but the Midnight only Saw her beauty in the darkness, No one but the Wawonaissa Heard the panting of her bosom Guskewau, the darkness, wrapped her Closely in his sacred mantle, So that none might see her beauty, So that none might boast, "I saw her!"On the morrow, as the day dawned, Kahgahgee, the King of Ravens, Gathered all his black marauders, Crows and blackbirds, jays and ravens, Clamorous on the dusky tree-tops, And descended, fast and fearless, On the fields of Hiawatha, On the grave of the Mondamin.

"We will drag Mondamin," said they, "From the grave where he is buried, Spite of all the magic circles Laughing Water draws around it, Spite of all the sacred footprints Minnehaha stamps upon it!"But the wary Hiawatha, Ever thoughtful, careful, watchful, Had o'erheard the scornful laughter When they mocked him from the tree-tops.

"Kaw!" he said, "my friends the ravens!

Kahgahgee, my King of Ravens!

同类推荐
  • 养蒙便读

    养蒙便读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 如实论

    如实论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东谷赘言

    东谷赘言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金七十论

    金七十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄论章

    摄论章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 盗墓女鬼

    盗墓女鬼

    一个面目狰狞的影子她,是鬼吗?颤颤巍巍地钻进墓地她,是要盗墓吗?(PS:欢迎各位读者加入《盗墓女鬼》读者群:544156110,作者大人会在里面剧透的噢!)
  • 佛曰有情人终成眷属

    佛曰有情人终成眷属

    舒羽自雨中一眼定情,自此百年不渝――《绣与星辰印书香》墨容在蔷薇花圃旁遇到了他的洋娃娃,就准备好了用余生去参与她的生活,谋求她的所有――《兰草微香墨更浓》蓝将军头回逛窑子就给戏子给讹了,于是他拿了自己去赔,世人常说戏子无情,只是不知道她们所有的喜欢都给了心里的那个人――《许久不见故人归》……这就是个各种人谈恋爱的小说。每个小故事之间没啥子关联,如果同名,纯属巧合。
  • 穿成大佬的恶毒妹妹

    穿成大佬的恶毒妹妹

    每个人生命中都有那么一束光,它能让你黑白的世界拥有色彩,或迟或早都会降临在你的身边...大佬:“怎么,我不是那道光吗?”少女:“你何止是光啊!简直是10万伏特的闪电!亮瞎我的眼呐!”
  • 精英崛起

    精英崛起

    叶鹿鸣是一所高级大学的学生,因为和平精英玩的非常厉害,被表妹夏洛洛看上,成为了一名职业电竟选手,然后成立电竞小队,参加各种职业比赛。为自己的梦想努力。
  • 娇宠商妃:冷王缠上身

    娇宠商妃:冷王缠上身

    “王爷,从此以后,我们就是一条船上的人。”娇俏明媚的少女言笑晏晏。“好。”冷峻邪魅的男人俯首低喃:“从此后,我们就是一张床上的人。”某女:......……一睁眼,竟从风光无限的商界精英,变为臭名昭著的花痴草包,楼淳音怒了!查内奸,扭乾坤,破谣言,立新规。楼家蠢女一夕蜕变,焕然新生,世人这才知道,什么叫做天之骄女!他是世人敬畏的冷面阎王,手段很辣,凉薄无情,就连当今圣上都忌惮他三分。却偏偏做了一个小女人的裙下之臣。当百炼精钢化为绕指柔,惊掉了一众人的眼。自此,楼淳音在帝京,日日横着走!什么?说她恃宠而骄,不知轻重?抱歉,有人疼,就是可以为所欲为!
  • 超级贼王

    超级贼王

    蝉联两届的至尊摸包王,刚从牢里出来,本想洗心革面重新做人,一不小心,却又被卷入江湖恩怨,并越陷越深,直到女警骆滢的出现……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天胎

    天胎

    “我是谁,我为了什么而活,我的父母是谁?为何让我出现在这个世界里,我将何去何从?”天地茫茫,苍穹破裂,龙凤交织,天法既现,具无尽大道出生,天地之子,定当搞它个翻天覆地。掌控了天地洪荒,练就了玄黄不灭......纵使摆脱了六道轮回,也难逃那人界狂荡.....一个浩大的道法世界,奇幻万千!各种神明传说,奇异玄法,吉凶绝地;疯狂的爱情玄异惊险之路,远古遗闻,身世之谜,以血祭刀洒出满腔热血杀上......
  • 不可不知的文史知识(世界篇)

    不可不知的文史知识(世界篇)

    本丛书以探求万事万物的知识为切入点,浓缩了读者应该知道的中外文史知识精华;以丰富的文化知识和历史资料,对人类最宝贵的精神财富逐一展开,娓娓道来;集知识性、科学性和趣味性于一体。内容包括古今中外著名作家、作品、文学人物、文体知识、神话传说、语言文字、俗语谚语、教育常识、新闻出版、称谓官衔、艺术、节日民俗、饮食、天文历法、山川地理、经济科技、邮政交通、竞技体育、历史知识等方方面面的文史知识。