登陆注册
30977200000039

第39章 THE TRIAL.(10)

The diamonds of uncommon size and immense worth she did not dare to dispose of in Paris, and her husband was compelled to journey to London to sell a portion of them there. On his return thence he was able to buy for his wife the house in Bar-sur-Aube, for the sum received in London was four hundred thousand francs in gold, in addition to the pearls and the diamond medallion which he brought his wife from London. And of all this luxury, this extravagance, Cardinal de Rohan had naturally no suspicion. When he visited her, where did the countess receive him? In a poorly-furnished attic-chamber of the house hired by her. In ******, modest attire, She met him there and told him with trembling voice that the rich countess who lived in the two lower stories of the house had allowed her to have this suite next to the roof gratis. But when danger approached, and Lamotte began to fear that Bohmer and Bassenge, in claiming their pay from the queen, would bring the history of the necklace to the light, the countess came to the cardinal to pay her parting respects, as she was going into the country to a friend to live in the greatest privacy. She left Paris merely to repair to Bar-sur-

Aube and live in her magnificent palace. She tarried there so long as to allow the police detectives to discover in the rich and elegant lady the intriguer Lamotte-Valois, and to effect the imprisonment of her husband and his friend, the so-called Count Cagliostro. Her other abetters had put themselves out of sight, and were not to be discovered. However, their arrest was not specially necessary, for the facts were already sufficiently strong and clear.

Some of the diamonds which Lamotte had sold in London were brought back to Paris, and had been recognized by Bohmer and Bassenge as belonging to the necklace which they had sold to the queen. The goldsmith had been discovered to whom the countess had sold the golden setting of the necklace, and Bohmer and Bassenge had recognized in the fragments which remained their own work. It is unquestionable that the Countess Lamotte-Valois, through her intrigues and cunning, had been able to gain possession of the necklace, and that she had appropriated it to her own use. The countess is therefore guilty of theft and deception. She is, moreover, guilty of forgery, for she has imitated the handwriting of the queen, and subscribed it with the royal name. But the hand is neither that of the queen, nor does the queen ever subscribe herself 'Marie Antoinette of France.' This makes Lamotte open to the charge of both forgery and contempt of majesty, for she has even dared to drag the sacred person of the Queen of France into her mesh of lies, and to make her majesty the heroine of a dishonorable love-adventure."

"My lord," cried Countess Lamotte, with a loud laugh, "you are not driven to the necessity of involving the queen in dishonorable love-adventures. The queen is in reality the heroine of so many adventures of this character, that you can have your choice of them.

A queen who visits the opera-house balls incognito, drives thither masked and in a fiacre, and who appears incognito on the terraces of Versailles with strange soldiers, exchanging jocose words with them--a queen of the type of this Austrian may not wonder to find her name identified with the heroine of a love-adventure. But we are speaking now not of a romance, but of a reality, and I am not to be accused of forgery and contempt of majesty without having the proofs brought forward. This cannot, however, be done, for I have the proofs of my innocence. The cardinal had an interview with the queen, and she gave him a receipt for the diamonds. If she wrote her signature differently from her usual manner, it is not my fault. It only shows that the queen was cunning enough to secure an alibi, so to speak, for her signature, and to leave a rear door open for herself, through which she could slip with her exalted name, in case the affair was discovered, and leave me to be her bete de souffrance. But I am by no means disposed to accept this part, for I declare here solemnly, before God and man, that I am innocent of the crime laid to my charge. I was only a too true and devoted friend, that is all! I sacrificed my own safety and peace to the welfare of my exalted friends, and I now complain of them that they have treated me unthankfully in this matter. But they must bear the blame, they alone. Let the queen show that she did not give the cardinal a rendezvous in the park of Versailles; let her further show that she did not sign the promissory note, and the letters to his eminence, and then I shall be exposed to the charge of being a deceiver and a traitor. But so long as this is not done--and it cannot be done, for God is just, and will not permit the innocent to suffer for the guilty--so long will all France, yes, all Europe, be convinced that the queen is the guilty one; that she received the jewels, and paid the cardinal for them as a coquette and light-minded woman does, with tender words, with smiles and loving looks, and, last of all, with a rendezvous!"

"You are right," said the attorney-general, as the countess ceased, and looked around her with a victorious smile--"you are quite right, God IS just, and He will not permit the innocent to suffer for the guilty. He will not let your infernal intrigue stand as truth; He will tear away the mask of innocence from your deceiver's face, and lot you stand forth in all your impudence and deception."

"My lord," cried the countess, smiling, "those are very high-sounding words, but they are no proofs."

"We will now give the proofs," answered the attorney-general, turning to one of the guards. "Let the lady enter who is waiting in the room outside."

The officer gave a sign to one of the men who stood near the door leading to the witness-room; he entered the adjoining apartment, but soon after returned alone and whispered something in the officer's ear.

同类推荐
热门推荐
  • 抱歉未经允许来到你的世界

    抱歉未经允许来到你的世界

    魂魄入体,一改未知。生平所爱,皆自一人。若有来世……
  • 皇上又追来了

    皇上又追来了

    魔术师张巧儿穿越后,浑身是伤还饿得要命,为了自由和广阔天地情愿被卖。凭自己的一技之长刚混个风生水起,就被微服私访的封善给看上了……逃逃逃!权利和地位?不,她要得是自由!追追追!进宫做皇后?怕,跟女人斗了还要跟男人斗,心累!跑跑跑!莺莺燕燕个个比她强,烦!追追追!她无人可比?非她不可?躲躲躲!有爹有哥、有宠爱,深宫怨妇不稀罕!追追追!集万千宠爱于一身,没有三宫六院七十二妃?一生一世一双人!嘻嘻~完美!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 凡颜

    凡颜

    有女才华横溢,貌平凡,十八未嫁。遇红颜,遇知己,后日归宿于谁?PS:本书半架空在战国时期,朝代、各诸侯国、地名均为历史事实。本书主要人物为虚构,些许加入真实历史人物。加入的真实历史人物子墨会在章尾解释说明。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 魔法学院之碧血帝女

    魔法学院之碧血帝女

    她,帝碧琴,拥有暗黑系魔力,在悬空世界受到大家的排挤,也连累了自己的亲哥哥,为了让自己的哥哥过上幸福自由的日子,她用自己的魔力解决了自己最后的生命,死在了哥哥的怀里。老天眷顾她,让她重生到了一个女孩的身上,天,她前世的魔力居然没有消失,看她如何逆天,轻指一弹,轻松毁了一个大陆,而她却一笑而过,毫不在意.......
  • 龙儿

    龙儿

    看似是一个天真无邪的她,有着无人可比的面容,藏着无数不为人知的秘密。他是一国王爷,一人之下万人之上。他们互相伤害,彼此折磨。终于他伤心离开,远走边关。--情节虚构,请勿模仿
  • 庶香盈门

    庶香盈门

    生于声名显赫的高门嫡女,一朝惨死,她成了顾府的八姑娘。这八姑娘不但是出身微贱的庶女,还是人尽可欺的傻子。爹不疼没娘爱,姨娘姐妹还构陷。微贱庶女为了复仇,步步为营,只为能手刃当初欺她负她之人。*悲愤而死,含恨重生。身份已然天差地别,但所有害她的人,她决不轻饶。“桐月,你等我,我不会委屈你,必定明媒正娶迎你进我谢家门,做我的妻。”“谢公子,你的妻正在不远处看着你呢。”*“桐月姑娘,我求求你,我再也不争再也不抢了。让我留在府里,便是为奴为婢我也心甘情愿……”当那个曾经背叛她羞辱她的女人在面前哀哀苦求她的帮助,她只冷酷一笑。“说,你想怎么死!”
  • 一懵江湖

    一懵江湖

    初入江湖,一脸懵,主人命我刺杀燕国世子,噢噢噢,遵命,诶诶诶,这是哪个家伙。
  • 厉害了我的原始人

    厉害了我的原始人

    这是一个由石炭纪的巨虫、侏罗纪的恐龙、古近纪的凶兽交织共存的,凶残度爆表的史前世界。在这片恢弘瑰丽的史前世界中,人类不再位于食物链顶端,反而在各种猛兽凶虫的夹缝里艰难求存……原始社会种田加冒险文