登陆注册
32077300000008

第8章

Extracts from sensitive communica-tions between British and US leaders in the runup of the Iraq War will be made public in Britain but the full versions will remain secret. The Chilcot inquiry into the origins of the conflict heard from its last witness more than 3 years ago, but its conclusions have been delayed as Norman Smith reports.'Although a deal is not being struck between the Chilcot Inquiry and the government, it's likely to prove hugely controversial. Under the deal, the full Blair letters will not be published, instead only what is described as gist of the content will be released. Direct quotations from the letters will also be kept to a minimum. President Bush's responses will not be included and still no timetable for publication.'

The US car maker Ford has announ-ced that it is recalling almost 1. 4 million vehicles because of potential defects. More than a million sports utility vehicles or SUVs are being returned over a possible loss of power steering. In addition, nearly 300,000 cars are being recalled, because their floor mats could interfere with the operation of the accelerator.

译文:

非盟开始一场在非洲终结童婚的大规模运动,专家称童婚使得整个非洲1700万女孩的童年缩短。理查德·汉密尔顿报道。

“活动家称童婚侵犯了女孩的权利,比如获得受教育权利,因为新娘被迫辍学来给家里充当劳力。很年幼的女孩怀孕,其风险非常大。年轻的新娘们还经常被迫过着像囚犯一样的生活,几乎没有什么社会交往,在家庭也没有什么权力,还要经常遭受家暴。非洲童婚率最高的国家是尼日尔。”

英美国家领导人在伊拉克战争前夕的敏感通讯内容摘录将在英国公布,但完整的版本仍保密。调查这场冲突起源的齐尔考特调查小组3年前从最后一名目击者得到消息,但其结论要推迟公布了。诺曼·史密斯报道。“尽管齐尔考特调查小组和政府尚未达成协议,但情况看来颇具争议。根据该协议,布莱尔的整个信件不会发表,只会发表其内容摘要,同时也会尽可能少地直接引用信件的原文,也不包括布什总统的回信,而且也没有给出发表的时间表。”

美国汽车制造商福特宣布因潜在缺陷召回近140万辆汽车。由于存在丧失动力的隐患,福特已经召回100多万辆SUV。目前仍在召回另外30万辆车,因为这些车辆地板垫可能影响油门踏板。

单词解析Word analysis

1. campaign[k?m'pe?n]vi.作战;参加竞选n.运动;活动;战役

例句:The army is beating up recruits for the campaign.

军队正在为这个战役召募新兵。

2. jeopardize['d?ep?da?z]vt.危害;使陷危地;使受危困

例句:His foolish behaviour may jeopardize his whole future.

他的愚蠢行为可能会危及他的整个前途。

3. drop out of schooI辍学

例句:The boys lived, but the illness induced by their exposure forced them to drop out of school.

他们活了下来,但是毒气造成的疾病让他们被迫退学。

4. significant[s?g'n?f?k(?)nt]adj.重大的;有效的;有意义的;

例句:But if they do, it will be significant for a few reasons.

但是,如果他们真的这样做,这必有几个重要的原因。

5. domestic[d?'mest?k]adj.国内的;家庭的;

例句:The film tells about a domestic tragedy.

这部影片主要讲述一个家庭悲剧。

6. runup['r?n?p]n.迅速增大

例句:You should know that in general I'm not a good stock prophet;I didn't see the big 2009 runup, for example.

你该知道我总的来说不是一个好的股市预言家,比如说我就没有预测到2009年的大涨。

7. controversiaI[?k?ntr?'v???l]adj.有争议的

例句:This is a controversial question.

这是个引起争论的问题。

8. gist[d??st]n.主旨,要点;依据

例句:In this article, we kept this simple to convey the gist of the strategy.

在本文中,我们用它来表达这种策略的要点。

9. potentiaI[p??ten?l]adj.潜在的;可能的

例句:In this case, we should not be worrying about our potential limitations.

在这种情况下,我们不应该担心我们潜在的局限性。

例句:But more than that;'utility'is not a thing or an entity;it is simply the name for a subjective evaluation in the mind of each individual.

10. utiIity[ju??t?l?ti]n.实用;效用;公共设施

而且不仅如此,“效用”不是一个东西或一个实体;它仅仅用来形容每个人头脑中的主观判断。

11. interfere with干扰,干涉

例句:But that is your affair;we do not interfere with your problems.

但那是你自己的事情。我们不愿意干涉你们的问题。

语法知识点Grammar points

Young brides also often live as virtual prisoners with few social connections, have hardly any power in their new homes and frequently suffer domestic violence.

年轻的新娘们还经常被迫过着囚犯一样的生活,几乎没有什么社会交往,在家庭也没有什么权力,还要经常遭受家暴。

“as”做连词,意为“像……一样”。本句中的few, hardly都表示否定含义。

09:卡塔尔被指控2022足球世界杯举办权存在违规行为及其他新闻热点World Cup Qatar 2022:Platini calls for re-vote if claims true&;other hot topics

04/06/2014

Qatar has denied new allegations of wrongdoing in connection with its successful bid to host the 2022 football World Cup. The Sunday Times alleged that a Qatari former member of FIFA executive committee Mohamed Bin Hammam paid several million dollars to football officials to back his country's bid. Mark Mardell reports from Qatar.

If proven, these new allegations could change the fortunes not just of a sports tournament but of a country, Qatar. It's been built up to accommodate the double number of passengers through its brand-new 15-billion-dollar international airport, and also planning 20 new hotels of four or five-star quality. The Supreme Committee for Delivery and Legacy strongly denies all the wrongdoings alleged by the Sunday Times. In fact, they say that Mohamed Bin Hammam played no official or unofficial role in securing the bid for Qatar in 2022.

The former Prime Minister of Luxemburg Jean-Claude Junker says he's confident of becoming the next president of the European Commission, despite opposition from Britain. Mr. Junker has the backing of the German Chancellor Angela Merkel. Steve Evins reports from Berlin.

After the European elections, Mr. Junker emerged as a chosen candidate of the center right parties which have the most seats in the newly elected European parliament. The difficulty is that some EU leaders, with Mr. Cameron at the forefront, are opposing him. The German magazine Der Spiegel said that Mr. Cameron told Chancellor Merkel that if Mr. Junker got the job, Britain would be much more likely to leave the EU. Mr. Junker's now said that attempts to block him are blackmail. Steve Evins.

译文:

卡塔尔否认在成功获得2022足球世界杯举办权一事上有所谓违规行为,泰晤士报称FIFA前执行委员会成员、卡塔尔人穆罕默德·本·哈曼向足球官方提供数百万美元的贿赂获得本国的举办权。马克·马戴尔在卡塔尔报道。

如果情况属实,那么新的指控将不仅改变这个比赛运动,也会改变卡塔尔这个国家的命运。卡塔尔建造了耗资150亿美元的新国际机场,还准备建造20家四星级或五星级酒店,希望能将接纳游客数翻倍。交付和遗产最高委员会否认泰晤士报的全部指控,事实上,委员会称穆罕默德·本·哈曼在卡塔尔获得2022年举办权的过程中没有担任任何官方或非官方角色。

卢森堡前首相容克称尽管英国表示反对,他仍相信自己将成为欧洲委员会的下一届主席。容克有德国总理安吉拉·默克尔的支持。史蒂夫·埃文斯在柏林报道。

欧洲选举后,容克作为在新当选欧洲议会中获得最多席位的中间右派政党的候选人胜出。其困难是以卡梅伦为首的一些欧洲领导人反对他,德国明镜杂志称卡梅伦告诉总理默克尔,如果容克担任主席,英国将更可能离开欧盟。容克称企图阻扰他就是在敲诈。史蒂夫·埃文斯。

单词解析Word analysis

1. aIIegation[?l?'ge??(?)n]n.主张,断言;辩解

例句:She declared that the allegation was a lie.

她断言这一说法是谎言。

同类推荐
  • 课外英语-名家名诗欣赏(双语版)

    课外英语-名家名诗欣赏(双语版)

    请别用哀伤的诗句对我讲;人生呵,无非是虚梦一场!因为沉睡的灵魂如死一般,事物的表里并不一样。人生是实在的!人生是热烈的!人生的目标绝不是坟墓;你是尘土,应归于尘土。
  • 万用英语表达宝典

    万用英语表达宝典

    无论是去英美国家旅游、工作、学习深造,还是感受英美文化的魅力,掌握最基本的英语口语都是第一需要。这里有英语万用会话黄金句,一定会碰上的近300个高频使用情境,及典型的生活口语!全面的编写内容+丰富的表达方式+易查的会话宝典,既可以满足英语初学者的入门需要,又可以满足那些具有一定基础、需要在较短时间内迅速提高口语水平的学习者的学习要求。让你一书在手,口语无忧。
  • 这些都是你给我的爱

    这些都是你给我的爱

    深沉的父爱,慈祥的母爱,是激发力量的精神源泉,是滋养心灵的情感雨露,如一泓泉水那样清澈、宁静而隽永,对人的一生具有重大的影响。阅读《这些都是你给我的爱》,体会父爱的深沉持重,品味母爱的无私伟大。
  • 第一哲学沉思录

    第一哲学沉思录

    “我思,故我在。”西方近代哲学之父笛卡尔以这一经典命题表明了与前此的传统哲学决裂,阐扬天赋观念论和理性至上论。笛卡尔的“我思”具有鲜明的怀疑、否定、判断的内容,尤其强调以怀疑、否定的精神将“历来信以为真的一切见解统统清除出去,再从根本上重新开始”。这就撼动了自中世纪以来经院哲学神圣不可侵犯的地位,从而在欧陆引发一场理性主义思潮,宣告了启蒙时代的到来。
  • TESOL教学系列2:Prezi在TESOL中的运用

    TESOL教学系列2:Prezi在TESOL中的运用

    Prezi是一种主要通过缩放动作和快捷动作使想法更加生动有趣的演示文稿软件。本书主要介绍了其在对外英语教学中的运用。
热门推荐
  • 英雄联盟之豪门归来

    英雄联盟之豪门归来

    当所有人都不认可你的时候,就用你的成绩去糊住他们的嘴;当所有世界豪门战队都对冷言冷语的时候,用虐泉去打哭他们。用战绩,让世界上所有英雄联盟的教徒都为你高呼”德玛西亚“吧!
  • 仙道修神录

    仙道修神录

    叶枫为与父母团圆,四处奔波,过五关斩六将寻求修仙之道,终与父母团圆,但仙道坎坷,为保家人平安,一路斗仙尊,战神将,斩妖魔。看叶枫的修仙传奇。
  • 师傅大银卢饿了

    师傅大银卢饿了

    人家是死了再穿,我试穿了再死,人家穿了是人,我穿了是动物,人家穿了在人间,我穿了咋就在原始森林呢?好在人家穿后了是废(tian)材(cai),我穿了是天(cun)才(cai)。哎~没天理啊。算了,以上都不算啥,到了人间,能给我上边安排一个正常人么?变态师傅,二货师叔,傻叉闺蜜,脑残仇敌...苍天啊,我要回家!
  • 想入妃扉:邪王的宠姬

    想入妃扉:邪王的宠姬

    不是吧!救人反被人从六楼拽着一起掉了下来!那还不死?结果……没死!一觉醒来成了相府千金!出去玩,结果遇上邪魅王爷,逼迫自己嫁给他!我逃……我逃……看古代邪魅王爷和现代鬼灵精丫头的你追我逃爱情游戏……
  • 快穿:一直喜欢你

    快穿:一直喜欢你

    快穿【1v1】苏琴生活在一个全息网游风靡全球的时代,作为全息网游最有名的指挥,她因为玩游戏游戏仓没来的及提醒起火了,而被活活烧死了…然后就绑定了这个坑爹客服,穿梭各个世界。“亲,人家不坑爹的哦~”我信你个鬼哦,你个糟老客服坏滴很
  • 豪门独宠:追爱上上策

    豪门独宠:追爱上上策

    宿醉醒来,宁姜惊恐的看着对面言谨行一身的狼藉,结巴道:我会赔你精神损失费的言谨行冷冷一笑:那就拿你一辈子来赔===宁姜一直觉得自己挺出色的,虽然她家道中落,但她自立自强,积极向上,开朗阳光,坚决拥护组织一切决策,堪称新世纪五好女性。但为毛好女性的她,总会遇到这样那样的烦心事呢?不过,后来宁姜发现,这样那样的烦心事,都被言谨行不动声色的替她解决掉了。宁姜说:好人一生平安。言谨行冷笑:这话留到床上说。
  • 爱上你绝非纯属偶然

    爱上你绝非纯属偶然

    女主被欺压数十年,她爸爸一直想利用她让自己家更好,成为全中国地位和钱财的首位,但是
  • 与鬼相爱

    与鬼相爱

    一场意外熙儿灵魂出窍穿越鬼府与鬼公子虐恋
  • 出丧

    出丧

    蔡尚书坐在小儿子家的院子里,晒着暖融融的太阳,惬意的听着从二楼窗口流出来的哀乐。他感觉舒畅,自从生病以来,已经很久没有享受这样自在的时光了。他看到有个老朋友从坡上走进来,就热情的伸出自己的双手,谁知老友竟无视自己,走了过去,进了堂屋。想想这些天人们的奇怪举动,蔡尚书不能再悠闲自得的晒太阳了。通过描述老人的一生,感叹命运的无常。
  • 我的灵魂被调换

    我的灵魂被调换

    魂穿到一个拥有灵力的异世界,而且还是一个到处都存在魔灵的危险世界,杜若表示很慌。偏偏他现在的这副身体,还被认定为没有灵力天赋,实力也是弱的可怜,这让杜若更加没安全感。本以为会有个领主的位置来让自己继承,这会让自己以后好过一点。但最后才发现,是自己想多了!偏偏这里又是属于魔灵的世界,万族皆有灵性,曾经强大的人类,现在却只能在偏僻的角落生存,而杜若所在的地方,此时更是面临着被魔灵灭城的危机。于是为了活下去,杜若不得不带着他的手下,建立起了他的势力,带着人类一步一步地崛起。但是杜若却不知道,随着人类的变强,对于魔灵万族来说却是一种灾难。“人类,对于万族来说,你们才是恶魔一般地存在!”