登陆注册
32400900000016

第16章 Chelsea. A Room in More's House.(3)

MORE. Why, I'll show the reason: This is no age for poets; they should sing To the loud canon heroica facta; Qui faciunt reges heroica carmina laudant: And, as great subjects of their pen decay, Even so unphysicked they do melt away.

[Enter Master Morris.]

Come, will your lordship in?--My dear Erasmus-- I'll hear you, Master Morris, presently.-- My lord, I make you master of my house: We'll banquet here with fresh and staid delights, The Muses music here shall cheer our sprites; The cates must be but mean where scholars sit, For they're made all with courses of neat wit.

[Exeunt Surrey, Erasmus, and Attendants.] How now, Master Morris?

MORRIS. I am a suitor to your lordship in behalf of a servant of mine.

MORE. The fellow with long hair? good Master Morris, Come to me three years hence, and then I'll hear you.

MORRIS. I understand your honor: but the foolish knave has submitted himself to the mercy of a barber, and is without, ready to make a new vow before your lordship, hereafter to leave cavil.

MORE. Nay, then, let's talk with him; pray, call him in. [Enter Faulkner and Officers.]

FAULKNER. Bless your honor! a new man, my lord MORE. Why, sure, this is not he.

FAULKNER. And your lordship will, the barber shall give you a sample of my head: I am he in faith, my lord; I am ipse.

MORE. Why, now thy face is like an honest man's: Thou hast played well at this new cut, and won.

FAULKNER. No, my lord; lost all that ever God sent me.

MORE. God sent thee into the world as thou art now, With a short hair. How quickly are three years Run out of Newgate!

FAULKNER. I think so, my lord; for there was but a hair's length between my going thither and so long time.

MORE. Because I see some grace in thee, go free.-- Discharge him, fellows.--Farewell, Master Morris.-- Thy head is for thy shoulders now more fit; Thou hast less hair upon it, but more wit.

[Exit.]

MORRIS. Did not I tell thee always of these locks?

FAULKNER. And the locks were on again, all the goldsmiths in Cheapside should not pick them open. 'Sheart, if my hair stand not on end when I look for my face in a glass, I am a polecat. Here's a lousy jest! but,if I notch not that rogue Tom barber, that makes me look thus like a Brownist, hang me! I'll be worse to the nitticall knave than ten tooth drawings. Here's a head, with a pox!

MORRIS. What ails thou? art thou mad now?

FAULKNER. Mad now! nails, if loss of hair cannot mad a man, what can? I am deposed, my crown is taken from me. More had been better a scoured Moreditch than a notched me thus: does he begin sheepshearing with Jack Faulkner?

MORRIS. Nay, and you feed this vein, sir, fare you well. FAULKNER. Why, farewell, frost. I'll go hang myself out for the PollHead. Make a Saracen of Jack?

MORRIS. Thou desperate knave! for that I see the devil Wholly gets hold of thee--FAULKNER. The devil's a damned rascal.

MORRIS. I charge thee, wait on me no more; no more Call me thy master.

FAULKNER. Why, then, a word, Master Morris. MORRIS. I'll hear no words, sir; fare you well. FAULKNER. 'Sblood, farewell.

MORRIS. Why dost thou follow me?

FAULKNER. Because I'm an ass. Do you set your shavers upon me, and then cast me off? must I condole? have the Fates played the fools? am I their cut? now the poor sconce is taken, must Jack march with bag and baggage?

[Weeps.]

MORRIS. You coxcomb!

FAULKNER. Nay, you ha' poached me; you ha' given me a hair; it's here, hear.

MORRIS. Away, you kind ass! come, sir, dry your eyes: Keep you old place, and mend these fooleries.

FAULKNER. I care not to be turned off, and 'twere a ladder, so it be in my humor, or the Fates beckon to me. Nay, pray, sir, if the Destinies spin me a fine thread, Faulkner flies another pitch; and to avoid the headache hereafter, before I'll be a hairmonger, I'll be a whoremonger.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 玄虚子鸣真集

    玄虚子鸣真集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 达磨大师悟性论

    达磨大师悟性论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 通关文

    通关文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 回生集

    回生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Princess

    The Princess

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 瀚海记

    瀚海记

    七探盘龙,有始无终;云龙九变,九变破空。天罡地煞犹有时,星海无垠苦坐舟;敢问武道尽头何处?先请打破这片天空。一切精彩,尽在《瀚海记》!注释(一):本书前篇武侠,中篇玄幻,后篇你们就且当神话看吧。注释(二):有意见可以提啊,就算你不看武侠,不看玄幻,也不看神话,你就是想看仙侠的话,那本大爷也是可以考虑给你写出来的嘛。注释(三):我再声明一下,本书是不会太监的,节操帝从不做太监那种事!注释(四):该死的,我到底能不能求一下书评啊???!!!
  • 第一狂医

    第一狂医

    我有洪荒第一魔医的本事,区区都市能耐我何?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 前任攻略:总裁追妻很无赖

    前任攻略:总裁追妻很无赖

    这个世界上最难的事情是什么?追债、泡妞、….追前任!连少云,西华电子王国的王子,俊美惑世才华横溢,是众多女人心目中的最佳“老公”。宣紫嫣,婚庆界的名人,学生时代的校花,清纯美丽。与连少云是高中时期的初恋情人,两人是公开的金童玉女,一直恋爱到大学。在大学的最后一年,连少云却离奇提出分手,出国深造。她伤心欲绝,曾想自杀,幸得好姐妹相救,走出阴影从新做人。五年后,步入婚姻的礼堂,却在说:“我愿意”的那一刻教堂大门被粗鲁地踢开,映入眼帘的是一个她曾经最爱的也最恨的人!“我不许你嫁给他!““连少云,你混蛋!““我就混蛋,你怎么样?““…”且看王子如何怪招百出追前任...
  • 谁飞了谁的心

    谁飞了谁的心

    当年的师范院校的才女、校花、以及风情女,在十年以后各自的不同的生活里,家庭冷暴力、婚外情、以及面对老公的背叛
  • 狐仙老公求放过

    狐仙老公求放过

    话说也太倒霉了,失业了也学跟人家去竞争古画。好容易买到一副山水画,可是也太倒霉了吧!莫名奇妙的救出了一个被封印的狐仙。而且这狐仙也太霸道和腹黑了吧!好吧!我承认这老狐狸太有魅力了。而我自己也偷偷卸下心防偷偷的爱上了他,可是这老狐狸是怎么办到的?让我的家人都被他收服得服服帖帖的。这次真的是赔着夫人又折兵。难道真的要器械投降~!~~
  • 庆世长安

    庆世长安

    她为鬼,相守千年不离,他为人,是欠下了千年情债的人,他与她都忘了曾经,但当年的虚假的誓言依旧在延续,前一生,她尊贵无比,他算尽天下。这一世,她一无所有,他快意人生,最后是谁倾了谁的心
  • 观死镜

    观死镜

    是谁在地狱里,是恶鬼还是自己?死神我熟!我拜把子兄弟!不就是山火嘛!不就是疫灾嘛!不就是父母失联……不就是是家里王铁蛋死了嘛!啊?是你家猫咪?死神大人,死神大人!饶命呀!饶命呀!我以后再也不接这活了!
  • 总裁大人的小甜妻之太撩人

    总裁大人的小甜妻之太撩人

    这是一个在商界雷厉风行,精明能干,生人勿近的大佬,俗称冷面阎王,遇上了一个肤白貌美大长腿的一个美丽的小仙女,典型的白富美,多次遇见,擦出了浪漫的爱情火花????甜宠文,在宠妻的道路上越走越远一去不复返啊!
  • 鬼语夜阑风水生

    鬼语夜阑风水生

    咳咳......轻微的咳嗽声由远及近,黑暗中一个佝偻的背影渐渐轮廓分明,烟雾缭绕的街道流露出月半的冷清,烧纸焚香的味道也许刺鼻,但对于刚刚从九幽地底苏醒的它们,那是一场香气弥漫的宴席......