With tears streaming from my eyes,I opened the door. And there he was,with an extremely worried look on his face. He still had nothing to say;he just stood there,waving the packet he had in his hand in front ofme.
I knew then that I would never find another man who will love me asmuch as my husband does.
Just because someone does not love you the way you want him to,it doesn‘t mean that he does not love you with all he has.
也许,一个人没有按你期望的方式那样爱你,但那并不意味着他没有全心全意地爱你。
参考翻译(高昆)
我的丈夫是一名工程师。自我们相识后,他一直是我值得依靠的人。他做事脚踏实地,无论发生什么事,都一如既往地做好自己的本职工作。
经过三年的恋爱和两年的婚姻生活,我对他感到厌倦了。他是我见过的最不浪漫的人,从不送花给我,也从不给我惊喜,我们的婚姻生活平淡无味。
一段时间后,我终于鼓起勇气向他提出离婚。他只是沉默地坐在那里。我的心凉了,我嫁的人怎么这样啊,甚至不会说些挽留的话。过了一会儿,他说:“我该怎么做才能让你改变主意呢?”
“如果我想要长在悬崖峭壁上的一朵花,你也知道去采那花必死无疑,你会去给我采吗?若你能给我一个满意的答复,我就留下来。”我冷冷地说。
他满脸忧愁,说道:“我能明早答复你吗?”听到这话,我的心直往下沉。与这样一个不果断的人生活在一起不可能有幸福,这点我很清楚。
第二天早上,我醒来时,他已经不在了。客厅里,一杯热牛奶下压着一张字条。看着看着,我的眼睛模糊了。
“亲爱的,我现在回答你。如果采那朵花一定会死的话,我决不会去采。
但在你离开之前,我希望你能给我一个机会讲明理由。你整天坐在电脑前打字,但最后总会大哭起来,因为你的文件格式常常乱七八糟。我需要用我的手指为你调整格式,让你破涕为笑。
你喜欢旅游,但经常迷路。我需要用我的眼睛带你去世界上最美的地方。你每次出门都会忘带钥匙,我需要用我的腿跑回家为你开门。
你总是不知道照顾自己。当你变老时,我需要用我的双手来为你拔掉令你讨厌的白发,为你修剪指甲,喂你吃饭。
你看,这就是我为什么不会为你采花的理由。在找到一个比我更爱你的人之前,我会全心全意地照顾你。
如果你接受我的理由,那么,请开门吧,我买了你最爱吃的松饼等着你。”
我泪流满面,打开了门。他站在那儿,脸上显出焦急的神色。他仍旧没说什么,只是站着,并晃了晃手中的那包松饼。
那时,我就知道我再也找不到比丈夫更爱我的人了。也许,一个人没有按你期望的方式那样爱你,但那并不意味着他没有全心全意地爱你。
Mother’s Love 母爱
“Mother,”she said,looking down at the older woman who sat in the wheelchair. She ignored the other residents of the nursing home around them,“Mother,I know now. I understand.”
The woman looked up and smiled at her.“Sonya,it‘s always so good to see you.”she said.
“Why didn’t you tell me what you were doing?”asked Sonya. She dropped into a chair beside the wheelchair,so that she and her mother could be on the same level.“All these years,and you never told me.”
“I don‘t know what you’re talking about,”said the older woman. “How is your job going? Were you promoted,as you wanted to be?”
“I don‘t want to talk about my job. I want to talk to you about what you’ve done to make me successful.”
“I didn‘t do anything. You’ve done it all. All the education,all the hard work...”
“No!”Sonya stood up again,unable to keep still.“You‘ve been doing it all! When I was in high school and I said I needed help with thehigher level math courses,because I couldn’t figure any of it out,you said I shouldn‘t worry.”
“You did fine.”said her mother.
“Yes! Because you gave me your maths ability! After that,you couldn’t even balance your checkbook,remember?”
She shrugged:“When people get older,they start to slow down.” “You had a graduate degree in mathematics. You were a brilliantteacher. But after I started doing well in high school maths,you lost all your abilities. Tell me it was a coincidence!”
“Darling,you‘re upset. Probably too much stress.”
“No! No! I can’t stand taking from you anymore! I never wanted to go to grad school for that MBA. I never had the ambition. But you did. You had more ambition than ten women! Until I needed it,and then- then suddenly I burned with the desire to prove myself and you-you gave up. That‘s when you started working at the supermarket.”
“I wanted a lower stress job.”
“I told you I was lonely but I thought I would never find anyone who would want to marry me,and then suddenly Bob turned into the most committed man I could ever imagine,and Dad suddenly lost interest in you and wandered off with that stupid woman across the street.”
“Now surely you’re not saying I‘m responsible for your father’s failings,are you?”asked her mother,smiling weakly.
“I‘m saying you gave up your own desirability,to give it to me! At tremendous cost to you! But that wasn’t all,either,was it?”
“Sonya,you really shouldn‘t get yourself worked up this way. It can’t be good for you.”
“And then,”Sonya continued,ignoring the older woman,“when I needed that extra energy to do all the work I had to do in my first executive position,suddenly I had the energy I needed,and you couldbarely drag yourself out of bed in the morning!” “I just wanted to see you succeed.”
“Why?”Sonya dropped down on her knees in front of her mother‘s wheelchair,clutching her mother’s frail hands.“Why did you do all this to yourself? Why? I‘m not worth it,Mom! No success I’ve had in my life is worth what you‘ve done to yourself for me!”“Oh,”said her mother,stroking Sonya’s hair,“you‘re wrong about that. Everything I did and everything I gave up was worth it because of you,of what you’ve made of yourself.”
“Mom,Mom,please,I‘m begging you,take it back. I don’t want my success on these terms! I don‘t want to see you grow more and more frail,more and more helpless,just so that I can grow stronger and richer and more famous!”
“What’s holding you back now?”asked her mother,“Why didn‘t you get the promotion?”“I’m not going to tell you! Aren‘t you listening to me? I don’t want you to do more to yourself for me!”
Her mother looked down at her for a few seconds,and then nodded. “Ah,yes,I see. I understand,dear. You‘re almost there,aren’t you? You just need a little more,just a tad more strength,but it‘s all right. You’re going to get it,don‘t worry.”
Sonya raised her head,horrified.“No,Mom! I told you,I don’t want it! Don‘t- whatever you’re going to do,don‘t do it!”
Her mother’s head snapped backwards,and her eyes rolled in her head. Sonya,horrified,clutched at her mother‘s wrist. The pulse was barely discernible. Sonya screamed,and the personnel at the nursing home rushed toward them.
But before they arrived,her mother’s eyes opened for a second, and for the last time,Sonya saw the intelligence she always remembered in her mother.“Have a daughter,”her mother breathed.“Do it for her.”
女人固然是脆弱的,母亲却是坚强的。
参考翻译(高昆)
“妈,”疗养院里,她看着轮椅上的老妇人,旁若无人地说,“妈,现在我知道了,我懂了。”
老妇人抬起头,微笑着对她说:“索妮雅,见到你总是特别高兴。”
“为什么您不告诉我您所做的?”索妮雅边问边在轮椅旁边的椅子上坐了下来,以免老妇人继续仰着头,“这么多年,您从没对我说过。”
“我不明白你指的什么,”老妇人说,“你的工作怎么样了,是否如你所愿升了职?”
“我不想谈工作,只想知道为了我的成功,您都做了什么。”“我什么都没做,这都是你自己用努力换来的,所有的课程,所有的努力……”“不!”索妮雅又一次站了起来,有些站不稳地说,“所有的一切都是您的努力!读高中的时候,我的高等数学成绩很差,根本跟不上老师的脚步。您说别着急,慢慢来。”
“你做得很好啊。”她的母亲说。“我是做得很好!但那是因为您把您的数学才能给了我!从那以后,您连自己的账本上的账都算不清楚了,不是吗?”老妇人耸了耸肩说:“人老了,难免迟钝。”“您有大学数学的学位,又是一名有才华的教师,但是,自从我高等数学这门课程有点儿起色后,您却失去了算数的能力。不要告诉我这只是巧合!”
“亲爱的,你如此心烦意乱,是不是压力太大了?”“不!没有!我再也不能拿走您的任何东西了!我从来没奢望去念MBA,我没有雄心壮志。但是,您有,您的志气比天还高,可当我需要它,强烈地证明自己的能力时,您却放弃了,开始在超市工作。”
“我只是想要一份压力小一些的工作。”“我说我很孤独,觉得不会有人愿意娶我,就在这时我期待的、最适合托付终身的人--鲍勃出现了。但是,爸爸也是那个时候开始不再珍惜你,与街对面的蠢女人搞在一起。”