登陆注册
34541700000055

第55章 FEMALE DIPLOMACY(2)

He went home gaily; he believed that in a week the beautiful Beatrix would love him. The players at /mouche/ found him once more the Calyste they had missed for the last two months. Charlotte attributed this change to herself. Mademoiselle de Pen-Hoel was charming to him.

The Abbe Grimont endeavored to make out what was passing in the mother's mind. The Chevalier du Halga rubbed his hands. The two old maids were as lively as lizards. The viscountess lost one hundred sous by accumulated /mouches/, which so excited the cupidity of Zephirine that she regretted not being able to see the cards, and even spoke sharply to her sister-in-law, who acted as the proxy of her eyes.

The party lasted till eleven o'clock. There were two defections, the baron and the chevalier, who went to sleep in their respective chairs.

Mariotte had made galettes of buckwheat, the baroness produced a tea-caddy. The illustrious house of du Guenic served a little supper before the departure of its guests, consisting of fresh butter, fruits, and cream, in addition to Mariotte's cakes; for which festal event issued from their wrappings a silver teapot and some beautiful old English china sent to the baroness by her aunts. This appearance of modern splendor in the ancient hall, together with the exquisite grace of its mistress, brought up like a true Irish lady to make and pour out tea (that mighty affair to Englishwomen), had something charming about them. The most exquisite luxury could never have attained to the ******, modest, noble effect produced by this sentiment of joyful hospitality.

A few moments after Calyste's departure from Les Touches, Beatrix, who had heard him go, returned to Camille, whom she found with humid eyes lying back on her sofa.

"What is it, Felicite?" asked the marquise.

"I am forty years old, and I love him!" said Mademoiselle des Touches, with dreadful tones of agony in her voice, her eyes becoming hard and brilliant. "If you knew, Beatrix, the tears I have shed over the lost years of my youth! To be loved out of pity! to know that one owes one's happiness only to perpetual care, to the slyness of cats, to traps laid for innocence and all the youthful virtues--oh, it is infamous! If it were not that one finds absolution in the magnitude of love, in the power of happiness, in the certainty of being forever above all other women in his memory, the first to carve on that young heart the ineffaceable happiness of an absolute devotion, I would--yes, if he asked it,--I would fling myself into the sea. Sometimes Ifind myself wishing that he would ask it; it would then be an oblation, not a suicide. Ah, Beatrix, by coming here you have, unconsciously, set me a hard task. I know it will be difficult to keep him against you; but you love Conti, you are noble and generous, you will not deceive me; on the contrary, you will help me to retain my Calyste's love. I expected the impression you would make upon him, but I have not committed the mistake of seeming jealous; that would only have added fuel to the flame. On the contrary, before you came, Idescribed you in such glowing colors that you hardly realize the portrait, although you are, it seems to me, more beautiful than ever."This vehement elegy, in which truth was mingled with deception, completely duped the marquise. Claude Vignon had told Conti the reasons for his departure, and Beatrix was, of course, informed of them. She determined therefore to behave with generosity and give the cold shoulder to Calyste; but at the same instant there came into her soul that quiver of joy which vibrates in the heart of every woman when she finds herself beloved. The love a woman inspires in any man's heart is flattery without hypocrisy, and it is impossible for some women to forego it; but when that man belongs to a friend, his homage gives more than pleasure,--it gives delight. Beatrix sat down beside her friend and began to coax her prettily.

"You have not a white hair," she said; "you haven't even a wrinkle;your temples are just as fresh as ever; whereas I know more than one woman of thirty who is obliged to cover hers. Look, dear," she added, lifting her curls, "see what that journey to Italy has cost me."Her temples showed an almost imperceptible withering of the texture of the delicate skin. She raised her sleeves and showed Camille the same slight withering of the wrists, where the transparent tissue suffered the blue network of swollen veins to be visible, and three deep lines made a bracelet of wrinkles.

"There, my dear, are two spots which--as a certain writer ferreting for the miseries of women, has said--never lie," she continued. "One must needs have suffered to know the truth of his observation. Happily for us, most men know nothing about it; they don't read us like that dreadful author.""Your letter told me all," replied Camille; "happiness ignores everything but itself. You boasted too much of yours to be really happy. Truth is deaf, dumb, and blind where love really is.

Consequently, seeing very plainly that you have your reasons for abandoning Conti, I have feared to have you here. My dear, Calyste is an angel; he is as good as he is beautiful; his innocent heart will not resist your eyes; already he admires you too much not to love you at the first encouragement; your coldness can alone preserve him to me. I confess to you, with the cowardice of true passion, that if he were taken from me I should die. That dreadful book of Benjamin Constant, 'Adolphe,' tells us only of Adolphe's sorrows; but what about those of the woman, hey? The man did not observe them enough to describe them; and what woman would have dared to reveal them? They would dishonor her ***, humiliate its virtues, and pass into vice. Ah!

I measure the abyss before me by my fears, by these sufferings that are those of hell. But, Beatrix, I will tell you this: in case I am abandoned, my choice is made.""What is it?" cried Beatrix, with an eagerness that made Camille shudder.

同类推荐
热门推荐
  • 我家姑娘穿越过

    我家姑娘穿越过

    又名【墓主人是我哥们】、【我的夫君是墓主】下墓下到自己的亲朋好友还有夫君的墓室,那是种什么体验?夏橙萱会告诉你除了五味杂陈外还有满满的心塞与无奈。昨日还在与其称兄道弟,而今天就在墓中相见,你在棺椁内躺着,我带着考古人员来看你,从此你我天人相隔。夏橙萱从千年之后再次回到现代,青梅竹马已成别人的男票,离奇死亡事件突然爆发。会吃人的蜘蛛,蛊术墓室,神秘舍长的出现,还有那千年传承的家族。这一切都与当年她的穿越有着密不可分的关系。
  • 蓝天万里逐云飞

    蓝天万里逐云飞

    蓝华本是凡人,修炼成仙,敢傲视龙族。天宫之主难道一定是龙族吗?……九尾白狐白灵,治愈系的天才。医者仁心,心念一动病已除。……与你心意相通,陪你拯救苍生。修仙万里路,融入蓝天中。……
  • 戟斩天下

    戟斩天下

    “戟法干脆,狠辣,是你的长处,但你只学会了如何用戟,却不知该怎样御戟,今天你能来到这里,便是与我有缘之人,我便教你如何御戟,至于你以后能否达到更高的境界便要看你的造化了,成神也好,是魔也罢,切不可滥杀无辜,。”
  • 快穿之浮生惊凡

    快穿之浮生惊凡

    我就说你总归是我的。——惊凡蠢货,要不是因为你,我至于跑这么多世界吗!——浮生我也不想莫名其妙栽倒你身上……——钟羡
  • 风中我在等你

    风中我在等你

    你说你最喜欢风了,它自由,无拘无束我说我最喜欢蒲公英了,它不懂爱,没有束缚因为你是风,所以我牵制不住你因为我是蒲公英,所以我要跟着你太阳升起的时候,你一定在我身边可是,太阳落下了,风也停下了,你呢?说好会回来的,你怎么..丢下我了...
  • 天宠武录

    天宠武录

    一只诡异的乌鸦,一个怕死的主角,一个言出即法随的人,可主角怕死啊,怕死到极致,谁来保护保护我。。。。。
  • 穿越之霍将军宠妻

    穿越之霍将军宠妻

    穿越后,一场意外,在军营伪装成男兵,霍谦风便掩护她,掩护着成为了她的爱人,成为了她的丈夫,而她也没想到那个初次见面冷冰冰的霍谦风,没想到以后每次归来都会紧紧地抱住她……
  • 感想与风景

    感想与风景

    《感想与风景》是日本现代著名作家横光利一的游记随笔集。所选作品多以奇异的修辞和绚丽的词藻直观地暴露内在的感性,极富感染力,精致周到而委婉,又不乏深度。
  • 残月战旗

    残月战旗

    身为一个魔术师,我向往着、憧憬着每个独一无二的奇迹,为此我将要踏遍这世界的每一个角落,开启一场史无前例的冒险之旅!
  • 国民校草:校草大人是女的

    国民校草:校草大人是女的

    女汉子这个词对于千夜雪来说完全是不够的,假小子才是她的终极目标。被自己哥哥骗会中国的千夜雪收到学校的入学通知书,为了好好报复一下自己的好哥哥,千夜雪女扮男装,装成自己哥哥的样子入学,没想到还成了校草?!在这个学校,有一个恶魔三人组,住在宿舍512。这个宿舍,百年都没有人敢入住,千夜雪是第一个,不过倒不是这三个人惹了千夜雪,而是千夜雪好好逗了一下这三个人。看假小子千夜雪怎么玩转学院。