登陆注册
34564700000010

第10章

Soc. Well then, illustrious friend, when I have said my say, do you reply to me. Suppose that I go into a crowded Agora, and take a dagger under my arm. Polus, I say to you, I have just acquired rare power, and become a tyrant; for if I think that any of these men whom you see ought to be put to death, the man whom I have a mind to kill is as good as dead; and if I am disposed to break his head or tear his garment, he will have his head broken or his garment torn in an instant. Such is my great power in this city. And if you do not believe me, and I show you the dagger, you would probably reply:

Socrates, in that sort of way any one may have great power-he may burn any house which he pleases, and the docks and triremes of the Athenians, and all their other vessels, whether public or private-but can you believe that this mere doing as you think best is great power?

Pol. Certainly not such doing as this.

Soc. But can you tell me why you disapprove of such a power?

Pol. I can.

Soc. Why then?

Pol. Why, because he who did as you say would be certain to be punished.

Soc. And punishment is an evil?

Pol. Certainly.

Soc. And you would admit once more, my good sir, that great power is a benefit to a man if his actions turn out to his advantage, and that this is the meaning of great power; and if not, then his power is an evil and is no power. But let us look at the matter in another way do we not acknowledge that the things of which we were speaking, the infliction of death, and exile, and the deprivation of property are sometimes a good and sometimes not a good?

Pol. Certainly.

Soc. About that you and I may be supposed to agree?

Pol. Yes.

Soc. Tell me, then, when do you say that they are good and when that they are evil-what principle do you lay down?

Pol. I would rather, Socrates, that you should answer as well as ask that question.

Soc. Well, Polus, since you would rather have the answer from me, I say that they are good when they are just, and evil when they are unjust.

Pol. You are hard of refutation, Socrates, but might not a child refute that statement?

Soc. Then I shall be very grateful to the child, and equally grateful to you if you will refute me and deliver me from my foolishness. And I hope that refute me you will, and not weary of doing good to a friend.

Pol. Yes, Socrates, and I need not go far or appeal to antiquity;events which happened only a few days ago are enough to refute you, and to prove that many men who do wrong are happy.

Soc. What events?

Pol. You see, I presume, that Archelaus the son of Perdiccas is now the ruler of Macedonia?

Soc. At any rate I hear that he is.

Pol. And do you think that he is happy or miserable?

Soc. I cannot say, Polus, for I have never had any acquaintance with him.

Pol. And cannot you tell at once, and without having an acquaintance with him, whether a man is happy?

Soc. Most certainly not.

Pol. Then clearly, Socrates, you would say that you did not even know whether the great king was a happy man?

Soc. And I should speak the truth; for I do not know how he stands in the matter of education and justice.

Pol. What! and does all happiness consist in this?

Soc. Yes, indeed, Polus, that is my doctrine; the men and women who are gentle and good are also happy, as I maintain, and the unjust and evil are miserable.

Pol. Then, according to your doctrine, the said Archelaus is miserable?

Soc. Yes, my friend, if he is wicked.

Pol. That he is wicked I cannot deny; for he had no title at all to the throne which he now occupies, he being only the son of a woman who was the slave of Alcetas the brother of Perdiccas; he himself therefore in strict right was the slave of Alcetas; and if he had meant to do rightly he would have remained his slave, and then, according to your doctrine, he would have been happy. But now he is unspeakably miserable, for he has been guilty of the greatest crimes: in the first place he invited his uncle and master, Alcetas, to come to him, under the pretence that he would restore to him the throne which Perdiccas has usurped, and after entertaining him and his son Alexander, who was his own cousin, and nearly of an age with him, and ****** them drunk, he threw them into a waggon and carried them off by night, and slew them, and got both of them out of the way;and when he had done all this wickedness he never discovered that he was the most miserable of all men, was very far from repenting:

shall I tell you how he showed his remorse? he had a younger brother, a child of seven years old, who was the legitimate son of Perdiccas, and to him of right the kingdom belonged; Archelaus, however, had no mind to bring him up as he ought and restore the kingdom to him; that was not his notion of happiness; but not long afterwards he threw him into a well and drowned him, and declared to his mother Cleopatra that he had fallen in while running after a goose, and had been killed. And now as he is the greatest criminal of all the Macedonians, he may be supposed to be the most miserable and not the happiest of them, and I dare say that there are many Athenians, and you would be at the head of them, who would rather be any other Macedonian than Archelaus!

Soc. I praised you at first, Polus, for being a rhetorician rather than a reasoner. And this, as I suppose, is the sort of argument with which you fancy that a child might refute me, and by which Istand refuted when I say that the unjust man is not happy. But, my good friend, where is the refutation? I cannot admit a word which you have been saying.

Pol. That is because you will not; for you surely must think as Ido.

Soc. Not so, my ****** friend, but because you will refute me after the manner which rhetoricians practise in courts of law. For there the one party think that they refute the other when they bring forward a number of witnesses of good repute in proof of their allegations, and their adversary has only a single one or none at all.

同类推荐
热门推荐
  • 暗黑之吻

    暗黑之吻

    “安侑……不是……女人嘛……?”“唉?”气氛明显不太对,刚才那种压抑似乎又来了,我赶紧换了种语气:“额,抱歉,那个……那天,喝醉了,你的衣服会赔给你。”“嘿嘿!既然是阳阳道歉,我当然接受啦!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 一本字典开启修行盛世

    一本字典开启修行盛世

    一切道理,无论天文、地理、人伦、物规,皆可以文字表示,皆可以文字探其根本。昔仓颉造字,惊天地而泣鬼神。便是因为文字的出现,让人类有了洞察和创造一切的可能。但单纯的文字却被忽视了亿万载,而今……秦歌看着脑海中的那本字典,您消耗了800正气,字典为您组建出了——十全壮阳丹丹方。您消耗了1000正气,字典为您组建出了——基础修行法。您消耗了10000正气,字典为您组建出了——九转结丹决。您消耗了800邪气,字典为您组建出了——真鹤顶红配方。您消耗了1000邪气,字典为您组建出了——吸血修炼法。您消耗了10000邪气,字典为您组建出了——夺灵术。您消耗了……
  • 最强坏人系统

    最强坏人系统

    怀仁穿越了,到了一个与神奇的世界。这里,各种修士层出不穷,有修真的练气的,还有魔法师,亦有兽魂战士。怀仁平淡20年的生活,且因一个迟来的系统打破。
  • 鱼龙规

    鱼龙规

    当创世神醒来。祂终于出去了!嘘,不要声张,我们的目标,只是窥一下创世神的收藏馆。这里有稀奇古怪的物品,一些简括的词条贴在它们附近。书名可以解释为不同寻常的事,或是稀少发生的事。
  • 龙邪天下

    龙邪天下

    以真气衍化巅峰,锻造肉体,强其三魂与七魄。让其刀枪不入,不死不灭,成为风华绝代的大宗师。体系;真气十二层境界、宗师、小宗师、大宗师。*******若喜欢本书,请推荐和收藏。若不喜欢,方修也只能拿豆腐充当愤青去撞墙。
  • 脱离现实社会网

    脱离现实社会网

    讲述一位瘦宅脱离现实社会网的传奇故事,都脱离现实了,还能让社会给毒打了?我要毒打社会!
  • 无忧剑行

    无忧剑行

    这是一人一剑一灵的故事。面对诸天宇宙众多种族酸甜苦辣百味无常,无论跨越时光还是生死大敌,一切接踵而来,不管怎样君无忧明白凭着手上的三尺青峰,何惧?回过头来,无论回味旅途是辛酸还是甜蜜都值得去品尝,只因这是自己的选择是自己所经历的,人生再短只要精彩不留太大遗憾即可!(???????)???????
  • 如夏光年

    如夏光年

    一个稀里糊涂的小女子,碰上两个完美绝伦的大男人,一个是冷面天下、惜字如金的苏暮,却独为她暗自挑眉,柔情天下;一个是阳光善良的纪晨,却因爱生恨,情生利刺。一个为她摘下冰山面具,一个为她爱走天涯。阴差阳错间卷入情海之争、豪门之斗。然而更令她意想不到的身世之迷却是他仇恨的顶端,当爱情陷入怨恨的泥澡,当友情遭到背叛,那些曾经的浪漫无忧、往日的风花雪月,全在那流逝的年华中化作一转身、一抹泪。他和她的世界彻底颠覆。幸福是远是近?是有是无?甜蜜,搞笑,感人至深,纠结入心。如夏光年,这是他们的故事。新书上榜,希望大家多多支持。望推荐、望评价、望留印象。好看的话别忘了顺手收藏~
  • 圈子决定位子

    圈子决定位子

    圈子与位子的三个问题:为什么圈子能决定位子?卡耐基说过,人生事业的成功,取决于85%的人际关系和15%的专业技能。每个人都很难独自成功,建立或加入一个良好的圈子,将对你的一生产生重要的影响。