登陆注册
34565600000067

第67章

So imperfect was this realization of the first of my great expectations, that I looked in dismay at Mr Wemmick. `Ah!' said he, mistaking me; `the retirement reminds you of the country. So it does me.'

He led me into a corner and conducted me up a flight of stairs - which appeared to me to be slowly collapsing into sawdust, so that one of those days the upper lodgers would look out at their doors and find themselves without the means of coming down - to a set of chambers on the top floor.

MR. POCKET, JUN., was painted on the door, and there was a label on the letter-box, `Return shortly.'

`He hardly thought you'd come so soon,' Mr Wemmick explained. `You don't want me any more?'

`No, thank you,' said I.

`As I keep the cash,' Mr Wemmick observed, `we shall most likely meet pretty often. Good day.'

`Good day.'

I put out my hand, and Mr Wemmick at first looked at it as if he thought I wanted something. Then he looked at me, and said, correcting himself, `To be sure! Yes. You're in the habit of shaking hands?'

I was rather confused, thinking it must be out of the London fashion, but said yes.

`I have got so out of it!' said Mr Wemmick - `except at last. Very glad, I'm sure, to make your acquaintance. Good day!'

When we had shaken hands and he was gone, I opened the staircase window and had nearly beheaded myself, for, the lines had rotted away, and it came down like the guillotine. Happily it was so quick that I had not put my head out. After this escape, I was content to take a foggy view of the Inn through the window's encrusting dirt, and to stand dolefully looking out, saying to myself that London was decidedly overrated.

Mr Pocket, Junior's, idea of Shortly was not mine, for I had nearly maddened myself with looking out for half an hour, and had written my name with my finger several times in the dirt of every pane in the window, before I heard footsteps on the stairs. Gradually there arose before me the hat, head, neckcloth, waistcoat, trousers, boots, of a member of society of about my own standing. He had a paper-bag under each arm and a pottle of strawberries in one hand, and was out of breath.

`Mr Pip?' said he.

`Mr Pocket?' said I.

`Dear me!' he exclaimed. `I am extremely sorry; but I knew there was a coach from your part of the country at midday, and I thought you would come by that one. The fact is, I have been out on your account - not that that is any excuse - for I thought, coming from the country, you might like a little fruit after dinner, and I went to Convent Garden Market to get it good.'

For a reason that I had, I felt as if my eyes would start out of my head. I acknowledged his attention incoherently, and began to think this was a dream.

`Dear me!' said Mr Pocket, Junior. `This door sticks so!'

As he was fast ****** jam of his fruit by wrestling with the door while the paper-bags were under his arms, I begged him to allow me to hold them.

He relinquished them with an agreeable smile, and combated with the door as if it were a wild beast. It yielded so suddenly at last, that he staggered back upon me, and I staggered back upon the opposite door, and we both laughed. But still I felt as if my eyes must start out of my head, and as if this must be a dream.

`Pray come in,' said Mr Pocket, Junior. `Allow me to lead the way. Iam rather bare here, but I hope you'll be able to make out tolerably well till Monday. My father thought you would get on more agreeably through to-morrow with me than with him, and might like to take a walk about London.

I am sure I shall be very happy to show London to you. As to our table, you won't find that bad, I hope, for it will be supplied from our coffee-house here, and (it is only right I should add) at your expense, such being Mr Jaggers's directions. AS to our lodging, it's not by any means splendid, because I have my own bread to earn, and my father hasn't anything to give me, and I shouldn't be willing to take it, if he had. This is our sitting-room - just such chairs and tables and carpet and so forth, you see, as they could spare from home. You mustn't give me credit for the tablecloth and spoons and castors, because they come for you from the coffee-house. This is my little bedroom; rather musty, but Barnard's is musty. This is your bed-room; the furniture's hired for the occasion, but I trust it will answer the purpose; if you should want anything, I'll go and fetch it. The chambers are retired, and we shall be alone together, but we shan't fight, I dare say. But, dear me, I beg your pardon, you're holding the fruit all this time. Pray let me take these bags from you. I am quite ashamed.'

As I stood opposite to Mr Pocket, Junior, delivering him the bags, One, Two, I saw the starting appearance come into his own eyes that I knew to be in mine, and he said, falling back:

`Lord bless me, you're the prowling boy!'

`And you,' said I, `are the pale young gentleman!'

同类推荐
热门推荐
  • 诗与真

    诗与真

    初衷是想记录一下自己从二十二岁开始的人生,还不知道会发生些什么,无从简介
  • 风中奇缘之我是卫无忌

    风中奇缘之我是卫无忌

    风度翩翩,玉树临风,卫无忌。大好人生,看卫公子如何逍遥南朝。妞是要泡的,莘月泡不泡就看心情了。万昂是要杀的,可是手段要怎样才好呢?
  • 盛夏微凉,等风等你

    盛夏微凉,等风等你

    原本单纯可爱的女孩,经历事变之后竟变的得孤僻、冷漠,为了更好的保护自己、家人和朋友,孤身去锻炼,跆拳不在话下,实力堪比特工,且看她为谁冰山融化,为谁而话,如实验证:生下只为遇见你的美好印语!
  • 万塔斯格的极夜

    万塔斯格的极夜

    有没有想过,一场车祸可以让你的人生重新来过?当身着黑斗篷的男人用平淡的语调告诉敦煌槿她已经死了时,敦煌槿被科学和真理构建出来的世界在一点点崩塌,而更诡异的是她在死后被构建出的虚拟时空里被要求在上百个一模一样的黑色小球里摸彩:“来,挑一个你喜欢的。”敦煌槿也没想到自己一个活了十几年,喝饮料连再来一瓶都没中过的人会摸到主角装备。躺在星空下思索着神话与量子力学的恒定关系,敦煌槿觉得自己正如薛定谔的猫一样处于生死叠加的诡异状态,未知前路漫漫,未死是神迹。依靠主角光环的加持她几乎称霸神魄大陆,可在重活一世的心境下总还存在着许多悲哀,正如绚丽的极光背后是永夜的长存,美丽也是要付出代价的。有时候一眼万年,就是那么安定且自然。于是,在绚丽的极光之下,她选择牵起了对方的手。——夏沫:“流年似你,万念俱灰不惧有光。”凌宇轩:“让我走进你,一点点,再一点点。”段黎泽:“煌槿,今晚月色很美。”——这个世界有名字。哪怕是永夜,也是她的万塔斯格。
  • 平生一遇至此终年

    平生一遇至此终年

    林琰从未想到有一天她会穿越。高考结束那天下午,林琰竟然车祸穿越了!但为什么别人穿越都是废柴崛起,王妃,皇后……她竟穿越到了荒山野岭里!这简直是她18岁接到的最惊讶的成人礼,没有之一。陆翊在没遇到她之前以为自己可以冷酷无情,直到遇见了她,便清楚她是他生命中唯一的存在。然而,这一切的故事的起因都只是因为:月老搭“错”了根红线!
  • 凤凰醉君与邪妃

    凤凰醉君与邪妃

    南宫清一朝穿越竟穿越到废柴苏静雅身上明明是最优秀的特工,都变成了人人可欺的废柴本可以做个无忧无虑的人,却因自己是嫡女,是废柴,被姊妹残害,被未婚夫扔到那乱葬岗。“我南宫清,一定会为你报仇,让那些欺负你,伤害你的人都付出代价,这一世,我不但要替自己活,也要为你而活!”一个嫡女之位竟对这些人来说这么重要,竟不惜残害手足。明打算重新来过,却遇到了那般看似残忍却无赖至极之人。“我墨玄冥在此立誓,此生只娶南宫清一人,如若失言,天打雷劈,不得好死!!”“你疯啦,要是你死了,我怎么办?!!!”
  • 泯灭神君

    泯灭神君

    一身白衣飘飘,一袭长发狂舞,他眼中只有桀骜,他手中只有鲜血,可他的内心,却也柔情。他修古武之道,战魔,战佛,战魔,他无所畏惧!逆乱天下,他只为成就无上神位!
  • 直播之环球探险家

    直播之环球探险家

    业余的寻宝人来到了平行世界!这个世界图坦卡蒙的黄金面具还埋在沙地里;玛雅人的埃太阳神庙还隐匿在南美的原始密林;罗马人的金币珠宝仍旧被遗弃在那片荒地;元首的遗产还在湮没在那片白沙之下......正在偷偷摸摸挖掘宝藏的李铭,此刻被系统要求必须开直播!本书又名:《收藏本书的你为什么这么帅!》《寻宝还尼玛开直播》《收藏还投票的你果然是个惊天大帅比》
  • 无法送走的爱

    无法送走的爱

    你还在奋不顾身的喜欢着一个人吗?初遇时,不懂爱情,花开半夏,各自天涯。在相遇时,形同陌路。就此别过,还是情定一生。这是一场终究无法送走的爱。
  • 《我与辛福擦肩而过》

    《我与辛福擦肩而过》

    我一定要爬上最高的位置,让他们看看我再也不是当年那个任人欺负的小女孩了。