登陆注册
34877700000063

第63章 September - December, A.D. 69(14)

I have the very highest authority for asserting, that there was among the conquerors such an impious disregard of right and wrong, that a private cavalry soldier declared he had slain his brother in the late battle, and claimed a reward from the generals. The common law of humanity on the one hand forbade them to reward this act of blood, the necessities of the war on the other forbade them to punish it. They put him off, on the ground that the obligation was too great to be immediately discharged. Nothing more is recorded. In the earlier civil wars indeed a similar horror had occurred. In the battle with Cinna at the Janiculum, a soldier in Pompey's army, as Sisenna tells us, slew his own brother, and, on discovering the horrible deed he had committed, destroyed himself. So much more earnest among our ancestors was the honour paid to virtue, and the remorse that waited on crime. These and like instances, drawn from the recollections of the past, I shall mention not irrelevantly, whenever the subject and the occasion shall call for some example of goodness or some solace in the presence of evil.

Antonius and the other generals of the party judged it expedient to send forward the cavalry and explore the whole of Umbria for some point where the Apennines presented a more gentle ascent, and also to bring up the eagles and standards and all the troops at Verona, while they were to cover the Padus and the sea with convoys. Some there were among the generals who were contriving delays, for Antonius in fact was now becoming too great a man, and their hopes from Mucianus were more definite. That commander, troubled at so speedy a success, and imagining that unless he occupied Rome in person he should lose all share in the glory of the war, continued to write in ambiguous terms to Varus and Antonius, enlarging at one time on the necessity of following up their operations, at another on the advantage of delay, and with expressions so worded that he could, according to the event, repudiate a disastrous, or claim a successful policy. To Plotius Griphus, who had lately been raised by Vespasian to the senatorial rank and appointed to command a legion, as well as to all others on whom he could fully rely, he gave plainer instructions. All these men sent replies reflecting unfavourably on the precipitancy of Varus and Antonius, and suiting the wishes of Mucianus. By forwarding these letters to Vespasian he had accomplished this much, that the measures and achievements of Antonius were not valued according to his hopes.

Antonius was indignant, and blamed Mucianus, whose calumnies had depreciated his own hazardous achievements. Nor was he temperate in his expressions, for he was habitually violent in language, and was unaccustomed to obey. He wrote a letter to Vespasian in terms more arrogant than should be addressed to an Emperor, and not without implied reproach against Mucianus. "It was I," he said, "who brought into the field the legions of Pannonia; my instigations roused the generals in Moesia; my courageous resolution forced a passage through the Alps, seized on Italy, and cut off the succours from Germany and Rhaetia. The discomfiture of the disunited and scattered legions of Vitellius by a fierce charge of cavalry, and afterwards by the steady strength of the infantry in a conflict that lasted for a day and a night, was indeed a most glorious achievement, and it was my work. For the destruction of Cremona the war must be answerable; the civil strifes of former days cost the State more terrible loss and the overthrow of many cities. Not with messages and letters, but with my arm and my sword, have I served my Emperor. I would not seek to hinder the renown of those who in the meanwhile have reduced Asia to tranquillity. They had at heart the peace of Moesia, I the safety and security of Italy. By my earnest representations Gaul and Spain, the most powerful region of the world, have been won for Vespasian.

But all my efforts have been wasted, if they alone who have not shared the peril obtain its rewards." The meaning of all this did not escape Mucianus, and there arose a deadly feud, cherished by Antonius with frankness, by Mucianus with reserve, and therefore with the greater bitterness.

同类推荐
热门推荐
  • 清宁如风

    清宁如风

    “我应该感谢那年,那段时光恰好遇见你”她轻轻吻上他,他已经很久没有为她笑过了此时他不想在放弃她,不会在放手
  • 凭栏望月

    凭栏望月

    这是一部满溢故乡情的诗集。字里行间缠绕了太多对巴蜀大地的深情厚意。天府之域,巴山蜀水,都是诗人永恒的美丽羁绊。绻绻情思,绵密如飘飞于巴山的细雨,尽情挥洒,无处不在。在旅途,那异乡的天地,如镜照影,浮现的都是家乡的山水,叫人片刻难以忘怀——“巴山夜雨,淋湿了思念”。这是一部唱给神州神圣大地激情澎湃的情歌集,也是一部流浪的情歌集。中华风物,皇天后土,一山一水,一草一木,都随游历的足迹在诗人笔下生花。“
  • 墨玉十二星

    墨玉十二星

    四百多年前,一场宫廷争斗,皇上把一套一千多年前的旷世奇珍,“墨玉十二星”和一批宝藏,交给江湖三杰之首丁莽,带着年幼的太子隐蔽在民间,伺机东山再起,,,,。几百年后,丁莽的后代不慎泄露出宝藏秘密。于是,三股势力几代人的争夺,拉开了灭绝人性的杀戮。江湖三杰的武功再现江湖,还引出两千多年前,失传已久的两大奇功和一套阵法。功夫天下无敌,真的可以为所欲为?君不闻“强中更有强中手,天外还有天外人”正义与邪恶自古水火不容。正所谓;义士手提降魔剑,岂容妖孽起腥风?普通打工仔出身的大侠林江,身怀江湖三杰其中之二的绝技,以及远古两大奇功之一。三位绝美娇妻,则是那套阵法的修炼者,现代如此神仙侠侣,当今武林谁与争锋?
  • 青春献给小酒桌

    青春献给小酒桌

    回忆青春时候的懵懂,记忆中还残留的她(他)。青春献给小酒桌,品尝操蛋的人生。还记得那年我们正值青春年华的时候嘛?还记得上学寝室喝着啤酒唱着歌的时候嘛?还记得为了我们爱的那个人喝的烂醉的时候嘛?还记得毕业时候大家吃散伙饭的时候嘛?还记得毕业之后工作应酬喝的不省人事的时候嘛?还记得......有多少次回忆总是出现在我的脑海里久久不能散去.回忆是美好的.但是已然是"过去式"可是我们又为什么要回忆它呢?因为我们还记得那时候的种种愉快与悲伤!
  • 重生女配不做白月光

    重生女配不做白月光

    某一天,孙女问席陆泽:“爷爷,听说你年轻的时候是奶奶的痴汉!”席陆泽撇撇嘴,骄傲的说:“你们奶奶才是我的迷妹!”席嘉木:“爸,那当年是谁把妈妈高中证件照给偷偷抠下来?是谁给妈妈买水喝还事先偷偷喝一口?是谁在我小时候和我说,男子汉不许缠着妈妈,结果你自己天天缠着她!”
  • 极品妖孽小医神

    极品妖孽小医神

    因为苏家招惹了来自京城的大人物,苏家百亿帝国瓦解,全家逃亡异乡。五年后,苏轩学得通身本领,强势回归,重返故土,报仇雪恨!
  • 玩游戏改变世界

    玩游戏改变世界

    自从见到那个神秘男子之后,我就无法自拔的成为了他的跟踪狂?!伽杰恩这个帅到离谱的宅男竟然介绍了一款不存在的游戏让我去玩,而我在梦中却无意进入了那个游戏世界,甚至连现实世界中都出现了游戏中的NPC,这些究竟都是什么情况?!
  • 穹天道门

    穹天道门

    逃亡!携手创造空间。觉醒!混沌神石的幻化之路。张小离,改名张莫离,发誓要找到那个杀人凶手,报杀母之仇,却没想陷入了千年圈套中。
  • 我有一艘亡灵船

    我有一艘亡灵船

    【阅读须知】1.文笔不好的黑暗文,读者慎入。2.有意见可以提,但是我不改。3.痴迷怀旧的我建议您换一本,这本魔改严重,不适合热血倾向,避免对您造成不好的体验,请直接换下一本。
  • 当你的脑子

    当你的脑子

    随便写写,记录我的感情!。。。。。。。。