登陆注册
34887100000078

第78章

For some while I sat with bowed head, and the last bitterness of shame sank into my soul. This, then, was the end. For this I had betrayed my oaths; for this I had told the secret of the pyramid; for this I had lost my Crown, my Honour, and, perchance, my hope of Heaven! Could there be another man in the wide world so steeped in sorrow as I was that night? Surely not one! Where should I turn? What could I do? And even through the tempest of my torn heart the bitter voice of jealousy called aloud. For I loved this woman, to whom I had given all; and she at this moment--she was---- Ah! I could not bear to think of it; and in my utter agony, my heart burst in a river of tears such as are terrible to weep!

Then Charmion drew near me, and I saw that she, too, was weeping.

"Weep not, Harmachis!" she sobbed, kneeling at my side. "I cannot endure to see thee weep. Oh! why wouldst thou not be warned? Then hadst thou been great and happy, and not as now. Listen, Harmachis!

Thou didst hear what that false and tigerish woman said--to-morrow she hands thee over to the murderers!"

"It is well," I gasped.

"Nay: it is not well. Harmachis, give her not this last triumph over thee. Thou hast lost all save life: but while life remains, hope remains also, and with hope the chance of vengeance."

"Ah!" I said, starting from my seat. "I had not thought of that. Ay--the chance of vengeance! It would be sweet to be avenged!"

"It would be sweet, Harmachis, and yet this--Vengeance is an arrow that in falling oft pierces him who shot it. Myself--I know it," and she sighed. "But a truce to talk and grief. There will be time for us twain to grieve, if not to talk, in all the heavy coming years. Thou must fly--before the coming of the light must thou fly. Here is a plan. To-morrow, ere the dawn, a galley that but yesterday came from Alexandria, bearing fruit and stores, sails thither again, and its captain is known to me, but to thee he is not known. Now, I will find thee the garb of a Syrian merchant, and cloak thee, as I know how, and furnish thee with a letter to the captain of the galley. He shall give thee passage to Alexandria; for to him thou wilt seem but as a merchant going on the business of thy trade. Brennus is officer of the guard to-night, and Brennus is a friend to me and thee. Perhaps he will guess somewhat; or, perhaps, he will not guess; at the least, the Syrian merchant shall safely pass the lines. What sayest thou?"

"It is well," I answered wearily; "little do I reck the issue."

"Rest thou, then, here, Harmachis, while I make these matters ready; and, Harmachis, grieve not overmuch; there are others who should grieve more heavily than thou." And she went, leaving me alone with my agony which rent me like a torture-bed. Had it not been for that fierce desire of vengeance which from time to time flashed across my tormented mind as the lightning over a midnight sea, methinks my reason had left me in that dark hour. At length I heard her footstep at the door, and she entered, breathing heavily, for she bore a sack of clothing in her arms.

"It is well," she said: "here is the garb with spare linen, and writing-tablets, and all things needful. I have seen Brennus also, and told him that a Syrian merchant would pass the guard an hour before the dawn. And though he made pretence of sleep, I think he understood, for he answered, yawning, that if they but had the pass-word, 'Antony,' fifty Syrian merchants might go through about their lawful business. And here is the letter to the captain--thou canst not mistake the galley, for she is moored along to the right--a small galley, painted black, as thou dost enter on the great quay, and, moreover, the sailors make ready for sailing. Now I will wait here without, while thou dost put off the livery of thy service and array thyself."

When she was gone I tore off my gorgeous garments and spat upon them and trod them on the ground. Then I put on the modest robe of a merchant, and bound the tablets round me, on my feet the sandals of untanned hide, and at my waist the knife. When it was done Charmion entered once again and looked on me.

"Too much art thou still the royal Harmachis," she said; "see, it must be changed."

Then she took scissors from her tiring-table, and, bidding me be seated, she cut off my locks, clipping the hair close to the head.

Next she found stains of such sort as women use to make dark the eyes, and mixed them cunningly, rubbing the stuff on my face and hands and on the white mark in my hair where the sword of Brennus had bitten to the bone.

"Now thou art changed--somewhat for the worse, Harmachis," she said, with a dreary laugh, "scarce myself should I know thee. Stay, there is one more thing," and, going to a chest of garments, she drew thence a heavy bag of gold.

"Take thou this," she said; "thou wilt have need of money."

"I cannot take thy gold, Charmion."

"Yes, take it. It was Sepa who gave it to me for the furtherance of our cause, and therefore it is fitting that thou shouldst spend it.

Moreover, if I want money, doubtless Antony, who is henceforth my master, will give me more; he is much beholden to me, and this he knows well. There, waste not the precious time in haggling o'er the pelf--not yet art thou all a merchant, Harmachis;" and, without more words, she thrust the pieces into the leather bag that hung across my shoulders. Then she made fast the sack containing the spare garments, and, so womanly thoughtful was she, placed in it an alabaster jar of pigment, with which I might stain my countenance afresh, and, taking the broidered robes of my office that I had cast off, hid them in the secret passage. And so at last all was made ready.

"Is it time that I should go," I asked.

"Not yet a while. Be patient, Harmachis, for but one little hour more must thou endure my presence, and then, perchance, farewell for ever."

I made a gesture signifying that this was no time for sharp words.

"Forgive me my quick tongue," she said; "but from a salt spring bitter waters well. Be seated, Harmachis; I have heavier words to speak to thee before thou goest."

同类推荐
  • Poems1

    Poems1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 作世水宅心陀罗尼

    作世水宅心陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 李公案奇闻

    李公案奇闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养生三要

    养生三要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Arizona Sketches

    Arizona Sketches

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 王俊凯我丑,不需你爱

    王俊凯我丑,不需你爱

    一场大火毁了她整个家庭,又让她失去了最亲爱的弟弟。她,很丑,丑的没人要,丑的招人嫌弃。丑的无家可归,让她流落街头……
  • 万年彼岸:逆天涅槃小姐

    万年彼岸:逆天涅槃小姐

    彼岸花开,彼岸花落。皆知花叶无缘相见,但谁知曼珠沙华和曼陀罗华仅仅隔着一条忘川河,便注定了一生陌路。是谁大言不惭说天道不会开玩笑!她,就是个玩笑!生来是曼陀罗华怪她吗?生来绝色怪她吗?生来逆天怪她吗?那请问各路好汉:追杀有意思吗?人家只想和乖儿子安安静静的过日子!传来传去好玩吗?为什么这有个放大版的“儿子”?她传来传去,他就要追来追去;她她逃来逃去,他非要跟来跟去;“敢问大爷,若姑娘我被人杀害,您是不是要去自刎了?”“如你所言。”“……”逆天小姐涅磐重生,重塑逆天改命之旅;妖孽帝君腹黑冷冽,再写漫长追妻之途。
  • 逍遥小电工

    逍遥小电工

    一名普通的小电工,意外拥有了电能。治病救人,无所不能,各色美女被吸引,但他秉承赤子之心,且看小电工如何一步步登上人生巅峰。
  • 谁念西风独自凉

    谁念西风独自凉

    一次执行任务,她被眷恋至深的爱人亲手杀死。再次睁开眼,却成了将军府饱受欺凌的丑颜懦弱的三小姐在异世重整山河,霸气外露,她吸引了因嫌弃她外貌把她未婚先弃的太子和江湖第一公子的注意,只是,前世今生,再一次遇见前世那眷恋至深的面孔,她该如何自处?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 进击的巨人之零度

    进击的巨人之零度

    安德利娅从没有想过她会成为人类的英雄,就像她从没想过会和利威尔成为同伴一样。因为对曾经的安德利娅而言,同伴这种东西,是多余的。除了黛恩外,全部都可以杀掉。
  • 老药新用途

    老药新用途

    本书介绍的中西药在临床上的新用途,一是供医务工作者在临床实践中学习和参考,尽快运用到临床中去,为患者解除疾病缠身之苦;二是供医务工作者了解药理学新进展,并在此基础上摸索、总结出自己的治疗新方法、新发现。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 独家:逆天记

    独家:逆天记

    正为何?邪为何?天为何?地为何?即天地不公,那我只好逆天而行!有如花美男相游,有勾心历练在手,天下我有!情节轻松,没有情爱中的勾心,只有弱肉强食,强者生存!
  • 海道经

    海道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。