登陆注册
34887100000098

第98章

"Friends and companions in arms! who yet cling to me, and whom many a time I have led to victory, hearken to me now, who to-morrow may lie in the dumb dust, disempired and dishonoured. This is our design: no longer will we hang on poised wings above the flood of war, but will straightway plunge, perchance thence to snatch the victor's diadem, or, failing, there to drown. Be now but true to me, and to your honour's sake, and you may still sit, the most proud of men, at my right hand in the Capitol of Rome. Fail me now, and the cause of Antony is lost and so are ye. To-morrow's battle must be hazardous indeed, but we have stood many a time and faced a fiercer peril, and ere the sun had sunk, once more have driven armies like desert sands before our gale of valour and counted the spoil of hostile kings. What have we to fear? Though allies be fled, still is our array as strong as C?sar's! And show we but as high a heart, why, I swear to you, upon my princely word, to-morrow night I shall deck yonder Canopic gate with the heads of Octavian and his captains!

"Ay, cheer, and cheer again! I love that martial music which swells, not as from the indifferent lips of clarions, now 'neath the breath of Antony and now of C?sar, but rather out of the single hearts of men who love me. Yet--and now I will speak low, as we do speak o'er the bier of some beloved dead--yet, if Fortune should rise against me and if, borne down by the weight of arms, Antony, the soldier, dies a soldier's death, leaving you to mourn him who ever was your friend, this is my will, that, after our rough fashion of the camp, I here declare to you. You know where all my treasure lies. Take it, most dear friends; and, in the memory of Antony, make just division. Then go to C?sar and speak thus: 'Antony, the dead, to C?sar, the living, sends greeting; and, in the name of ancient fellowship and of many a peril dared, craves this boon: the safety of those who clung to him and that which he hath given them.'

"Nay, let not my tears--for I must weep--overflow your eyes! Why, it is not manly; 'tis most womanish! All men must die, and death were welcome were it not so lone. Should I fall, I leave my children to your tender care--if, perchance, it may avail to save them from the fate of helplessness. Soldiers, enough! to-morrow at the dawn we spring on C?sar's throat, both by land and sea. Swear that ye will cling to me, even to the last issue!"

"We swear!" they cried. "Noble Antony, we swear!"

"It is well! Once more my star grows bright; to-morrow, set in the highest heaven, it yet may shine the lamp of C?sar down! Till then, farewell!"

He turned to go. As he went they caught his hand and kissed it; and so deeply were they moved that many wept like children; nor could Antony master his grief, for, in the moonlight, I saw tears roll down his furrowed cheeks and fall upon that mighty breast.

And, seeing all this, I was much troubled. For I well knew that if these men held firm to Antony all might yet go well for Cleopatra; and though I bore no ill-will against Antony, yet he must fall, and in that fall drag down the woman who, like some poisonous plant, had twined herself about his giant strength till it choked and mouldered in her embrace.

Therefore, when Antony went I went not, but stood back in the shadow watching the faces of the lords and captains as they spoke together.

"Then it is agreed!" said he who should lead the fleet. "And this we swear to, one and all, that we will cling to noble Antony to the last extremity of fortune!"

"Ay! ay!" they answered.

"Ay! ay!" I said, speaking from the shadow; "cling, and /die!/"

They turned fiercely and seized me.

"Who is he?" quoth one.

"'Tis that dark-faced dog, Olympus!" cried another. "Olympus, the magician!"

"Olympus, the traitor!" growled another; "put an end to him and his magic!" and he drew his sword.

"Ay! slay him; he would betray the Lord Antony, whom he is paid to doctor."

"Hold a while!" I said in a slow and solemn voice, "and beware how ye try to murder the servant of the Gods. I am no traitor. For myself, I abide the event here in Alexandria, but to you I say, Flee, flee to C?sar! I serve Antony and the Queen--I serve them truly; but above all I serve the Holy Gods; and what they make known to me, that, Lords, I do know. And I know this: that Antony is doomed, and Cleopatra is doomed, for C?sar conquers. Therefore, because I honour you, noble gentlemen, and think with pity on your wives, left widowed, and your little fatherless children, that shall, if ye hold to Antony, be sold as slaves--therefore, I say, cling to Antony if ye will and die; or flee to C?sar and be saved! And this I say because it is so ordained of the Gods."

"The Gods!" they growled; "what Gods? Slit the traitor's throat, and stop his ill-omened talk!"

"Let him show us a sign from his Gods or let him die: I do mistrust this man," said another.

"Stand back, ye fools!" I cried. "Stand back--free mine arms--and I will show you a sign;" and there was that in my face which frightened them, for they freed me and stood back. Then I lifted up my hands and putting out all my strength of soul searched the depths of space till my Spirit communed with the Spirit of my Mother Isis. Only the Word of Power I uttered not, as I had been bidden. And the holy mystery of the Goddess answered to my Spirit's cry, falling in awful silence upon the face of the earth. Deeper and deeper grew the terrible silence; even the dogs ceased to howl, and in the city men stood still afeared.

Then, from far away, there came the ghostly music of the sistra. Faint it was at first, but ever as it came it grew more loud, till the air shivered with the unearthly sound of terror. I said naught, but pointed with my hand toward the sky. And behold! bosomed upon the air, floated a vast veiled Shape that, heralded by the swelling music of the sistra, drew slowly near, till its shadow lay upon us. It came, it passed, it went toward the camp of C?sar, till at length the music died away, and the awful Shape was swallowed in the night.

"It is Bacchus!" cried one. "Bacchus, who leaves lost Antony!" and, as he spoke, there rose a groan of terror from all the camp.

But I knew that it was not Bacchus, the false God, but the Divine Isis who deserted Khem, and, passing over the edge of the world, sought her home in space, to be no more known of men. For though her worship is still upheld, though still she is here and in all Earths, Isis manifests herself no more in Egypt. I hid my face and prayed, but when I lifted it from my robe, lo! all had fled and I was alone.

同类推荐
热门推荐
  • 焚戮纪

    焚戮纪

    开国公:康儿,你想不想做皇帝?陈锡康(六岁):做啊!皇帝多威武,武神剑仙美人都得敬畏我!开国公:康儿,你做不做皇帝?陈锡康(十二岁):不做。以一人敌万人,武神剑仙,强汉,太武,还有心有狼虎的槐王,若要称帝,家破人亡,生灵涂炭。开国公:康儿,你做不做皇帝?陈锡康(十八岁):不知道。这天下藏龙卧虎,若要争,烽火与杀戮席卷苍生。可若不争,这天下容得下陈家,容得下西锤五十万开国之师吗?天发杀机,龙蛇起陆。君臣之间最大的忌讳就是功高盖主,开国公亲生之子却以义子之名告于天下。从小被老爹问的最多的就是要不要当皇帝的陈锡康到底会在乱世之中如何做出抉择?武斗、文斗、胭脂斗。沐平城、秦武城、长安不夜城。烽火起长安,杀伐与屠戮再起,天下乱!
  • 遇到你,是我生命的劫难

    遇到你,是我生命的劫难

    其实人的一生中会对很多人很多人有感觉,但只有那么几个,或者一个,能走到你的战场,与你天雷地火,陪你万箭穿心,制造枪林弹雨,看你流血流泪。他瞄准你,袭击你,包扎你,掩护你,毁灭你。这是爱情给过我们最深刻的感觉,也是最好的感觉。而那些死在路上的战士,是没有墓志铭的。
  • 全能相师

    全能相师

    逆天小道士许乾携相术、道法神通穿越而来,任你腹黑、高冷,绿茶、心机,皆能一眼看破。相世人、观风水、诛妖邪,都市携美,一步步走上世人巅峰。凭借无上秘法,纵横天下,傲视王侯!“大师,求您帮我看下吧!”“贫道法眼一睁,就知道你是个二货!”
  • 大佬之冤家路窄

    大佬之冤家路窄

    可能是因为一辈子太长,爱情却太短,365天都敌不过的我们,要怎样奢求着往后余生呢?原来我们和别人都一样,你不是我的良人,而我也只是你的风景......
  • 大佬的甜甜圈

    大佬的甜甜圈

    江左宿的青春里始终围绕着叶枧,不停地追逐,不休地爱她;叶枧的青春里始终被江左宿缠绕着,不停地相遇,不断地喜欢他。
  • 虫族大战暗黑破坏神

    虫族大战暗黑破坏神

    想看虫族火拼暗黑破坏神吗?天堂和地狱不得不休战,转而应对虫族。我们是虫族,我们坚持不懈。这本书就是一个平推类的小说,军团战,主角什么的,配角什么的都不重要,一路推过去。
  • 以魂铸骨:绝色宠后太嚣张

    以魂铸骨:绝色宠后太嚣张

    她是二十一世纪的杀手鬼囚,千年难遇的锁魂师。一朝惨死,天惜英才,穿越到了千年之前那片神秘的大陆,却惨遭再一次猎杀。遗落的古战场,傀儡皇帝,消失的异能,一模一样的自己,一切都莫名指向初来乍到的她,从洛水中爬出来的神兽究竟有什么秘密。她哀嚎:“什么?傀儡皇帝?那么弱鸡!”而他:“凤羲,神族妒你,魔族畏你,妖族恨你,世人敬你,而只有我,才会保护你……”
  • 纯白洛丽塔

    纯白洛丽塔

    他大她十二岁,他希望能当她永远的哥哥。他狠狠地拒绝了她,以为自己能永远地逃避着步步逼近的她,却在发现了男生写给她的情书时,感到一阵阵莫名的气闷。她小他十二岁,她渴望成为他身边的爱人。她幻想着他的爱,她甚至渴望他可以爱上她年轻的身体。她从不敢诱惑他,只能默默地主视他。她从不敢奢望他,只能默默地守候他。她只想等待,只想做——没有毒的纯白洛丽塔。
  • 王俊凯你是我的阳光

    王俊凯你是我的阳光

    一个普通的女孩无意偶遇了TFBOYS,面对王源的关爱,千玺的暖心,身为小螃蟹的她该怎么办……
  • 雾隐寒殇

    雾隐寒殇

    这里,没有了以往!人类失去了以往,很久、很久;活的,腐朽不堪;腐烂的,还在拼命挣扎;右手之背,血已暗红如漆;左手紧握的杜鹃,仍深红如初;生死皆在手间。纵然变成魔鬼,我们依然要活——命!