登陆注册
34890300000016

第16章

Be sure that the seneschal, in turn, Was deeply bowed with the grave concern Of the painful news his guest should learn:

"Last night, to her father's dying bed By a priest was the lady summoned;

Nor know we yet how well she sped, "But hope for the best." The grave Viceroy (Though grieved his visit had such alloy)

Must still wish the seneschal great joy Of a bride so true to her filial trust!

Yet now, as the day waxed on, they must To horse, if they'd 'scape the noonday dust.

"Nay," said the seneschal, "at least, To mend the news of this funeral priest, Myself shall ride as your escort east."

The Viceroy bowed. Then turned aside To his nearest follower: "With me ride--You and Felipe--on either side.

"And list! Should anything me befall, Mischance of ambush or musket-ball, Cleave to his saddle yon seneschal!

"No more." Then gravely in accents clear Took formal leave of his late good cheer;

Whiles the seneschal whispered a musketeer, Carelessly stroking his pommel top:

"If from the saddle ye see me drop, Riddle me quickly yon solemn fop!"

So these, with many a compliment, Each on his own dark thought intent, With grave politeness onward went, Riding high, and in sight of all, Viceroy, escort, and seneschal, Under the shade of the Almandral;

Holding their secret hard and fast, Silent and grave they ride at last Into the dusty traveled Past.

Even like this they passed away Two hundred years ago to-day.

What of the lady? Who shall say?

Do the souls of the dying ever yearn To some favored spot for the dust's return, For the homely peace of the family urn?

I know not. Yet did the seneschal, Chancing in after-years to fall Pierced by a Flemish musket-ball, Call to his side a trusty friar, And bid him swear, as his last desire, To bear his corse to San Pedro's choir At Leon, where 'neath a shield azure Should his mortal frame find sepulture:

This much, for the pains Christ did endure.

Be sure that the friar loyally Fulfilled his trust by land and sea, Till the spires of Leon silently Rose through the green of the Almandral, As if to beckon the seneschal To his kindred dust 'neath the choir wall.

I wot that the saints on either side Leaned from their niches open-eyed To see the doors of the church swing wide;

That the wounds of the Saviour on either flank Bled fresh, as the mourners, rank by rank, Went by with the coffin, clank on clank.

For why? When they raised the marble door Of the tomb, untouched for years before, The friar swooned on the choir floor;

For there, in her laces and festal dress, Lay the dead man's wife, her loveliness Scarcely changed by her long duress,--As on the night she had passed away;

Only that near her a dagger lay, With the written legend, "Por el Rey."

What was their greeting, the groom and bride, They whom that steel and the years divide?

I know not. Here they lie side by side.

Side by side! Though the king has his way, Even the dead at last have their day.

Make you the moral. "Por el Rey!"

RAMON

(REFUGIO MINE, NORTHERN MEXICO)

Drunk and senseless in his place, Prone and sprawling on his face, More like brute than any man Alive or dead, By his great pump out of gear, Lay the peon engineer, Waking only just to hear, Overhead, Angry tones that called his name, Oaths and cries of bitter blame,--Woke to hear all this, and, waking, turned and fled!

"To the man who'll bring to me,"

Cried Intendant Harry Lee,--Harry Lee, the English foreman of the mine,--"Bring the sot alive or dead, I will give to him," he said, "Fifteen hundred pesos down, Just to set the rascal's crown Underneath this heel of mine:

Since but death Deserves the man whose deed, Be it vice or want of heed, Stops the pumps that give us breath,--Stops the pumps that suck the death From the poisoned lower levels of the mine!"

No one answered; for a cry From the shaft rose up on high, And shuffling, scrambling, tumbling from below, Came the miners each, the bolder Mounting on the weaker's shoulder, Grappling, clinging to their hold or Letting go, As the weaker gasped and fell From the ladder to the well,--To the poisoned pit of hell Down below!

"To the man who sets them free,"

Cried the foreman, Harry Lee,--Harry Lee, the English foreman of the mine,--"Brings them out and sets them free, I will give that man," said he, "Twice that sum, who with a rope Face to face with Death shall cope.

Let him come who dares to hope!"

"Hold your peace!" some one replied, Standing by the foreman's side;

"There has one already gone, whoe'er he be!"

Then they held their breath with awe, Pulling on the rope, and saw Fainting figures reappear, On the black rope swinging clear, Fastened by some skillful hand from below;

Till a score the level gained, And but one alone remained,--He the hero and the last, He whose skillful hand made fast The long line that brought them back to hope and cheer!

Haggard, gasping, down dropped he At the feet of Harry Lee,--Harry Lee, the English foreman of the mine.

"I have come," he gasped, "to claim Both rewards. Senor, my name Is Ramon!

I'm the drunken engineer, I'm the coward, Senor"-- Here He fell over, by that sign, Dead as stone!

DON DIEGO OF THE SOUTH

(REFECTORY, MISSION SAN GABRIEL, 1869)

Good!--said the Padre,--believe me still, "Don Giovanni," or what you will, The type's eternal! We knew him here As Don Diego del Sud. I fear The story's no new one! Will you hear?

One of those spirits you can't tell why God has permitted. Therein I Have the advantage, for I hold That wolves are sent to the purest fold, And we'd save the wolf if we'd get the lamb.

You're no believer? Good! I am.

Well, for some purpose, I grant you dim, The Don loved women, and they loved him.

Each thought herself his LAST love! Worst, Many believed that they were his FIRST!

And, such are these creatures since the Fall, The very doubt had a charm for all!

同类推荐
热门推荐
  • 至尊山大王

    至尊山大王

    大家要耐心,美女萝莉都会有的。我们是山贼,是土匪,好吧,任何贬义词尽管丢来,我们的志向很伟大,那就是抢尽每一个不服我们的豪绅土財!此山是我开,此树是我栽,要从此路走,留下买路钱!高官,留下厚禄!豪绅,留下金砖!美女,抱歉,我虽然不是色狼,但还是请你呆在这里供兄弟们瞻仰一番!看主角重生之后,如何成为南宋第一个高素质的山头领!拜托,我们本来就是强盗好不好!尽情期待《至尊山大王》。PS:新书阶段,求包养,求呵护,求各种推荐和收藏!
  • 我的贴身女保镖

    我的贴身女保镖

    别人保护美女,我被美女保护!别人暧昧风流,我被调戏倒追!别人打打杀杀,我却一边看戏!别人深藏不露,我却脸皮颇厚!
  • 韩娱之2015

    韩娱之2015

    2015年的某天,一个普通的留学生无意间闯入韩国娱乐圈,从此他的人生发生了翻天覆地的变化。
  • 博比亚的麻纱

    博比亚的麻纱

    比那什家族在500年前因与沙尔夫家族相争同一普林尼诗波特人,被沙尔夫家族陷害叛国,后被女皇驱逐。牛尔特家族也同样受其奸计,沙尔夫家族就成了半个统治者。即使男主是沙尔夫家族的孩子却也恨透了他们。后与比那什家族长女相恋,计划复仇。计划期间结识了不少新生怨恨的人一起复仇。
  • 史前系统

    史前系统

    一台史前外星科技留下的机器启动,它的任务是进行人类进化评估。地球就是外星智慧生命的观测场,每一次地球文明的兴替都有外星文明的影子。原本按外星智慧留下的强大机器程序设定,人类应该由华夏主导,以心学,精神凌驾于物质之上,找到一条新的发展路线。可是历史在华夏文明进入明朝时拐了一个弯,外星机器发生程序错误,造成一批各时空智者的乱入,直接导致明朝灭亡,满清兴起。更间接令欧洲发展,工业革命,科支文明代替了华夏文明。历经百年时间,外星机器才修复完成了一部份,重新启动,它的任务令它想要修复上一个错误,结果造成新一轮的时空乱入,将张三丰和一些历史比较有名的武者,智者,带到了这个时代……
  • 楠元北辙

    楠元北辙

    还记得那年倒拔垂杨柳的弱女子吗?现在成了你的枕边人1V1双洁宠文,女主看似高冷实则沙雕
  • 山有木兮,木有支

    山有木兮,木有支

    都是短篇小说集,有甜有虐,欢迎入坑“你爱我吗”“从未”
  • 不遇丹桂

    不遇丹桂

    只不过是一棵丹桂树爱上少年的故事她的很喜欢很喜欢,是换了三个人生依旧喜欢他的很喜欢很喜欢,是柔风细雨不能说出口
  • 骊龙之珠(勾栏风月系列)

    骊龙之珠(勾栏风月系列)

    他不知,不过是一张图,竟然让他心心念念了一个人两年。两年后,当这个人再次从他眼前消失时,他终于明白那最初的心动时的怅然若失,和此时情动时的心绪汹涌。作为堂堂的麒麟王,最放不得手的便是他的自尊与高傲,要他放弃他所拥有的身份,那简直就跟割肉没两样可是,什么才是最重要的?守住一个人,留住一个人在身边,那才是重要的……
  • 上仙无名

    上仙无名

    大道无形,无情,无名,三道尊聚,风云骤起。轮回之下,凡人生则生,死则死,便如那遍地野草枯荣交替。便是那诸天仙佛,造化奇物,亦难脱诸般劫难......