登陆注册
34893100000112

第112章

Following the Marshal's bier came the old Marquis de Montauran, the brother of him who, in the great rising of the Chouans in 1799, had been the foe, the luckless foe, of Hulot. That Marquis, killed by the balls of the "Blues," had confided the interests of his young brother to the Republican soldier. (See /Les Chouans/.) Hulot had so faithfully acted on the noble Royalist's verbal will, that he succeeded in saving the young man's estates, though he himself was at the time an emigre. And so the homage of the old French nobility was not wanting to the leader who, nine years since, had conquered MADAME.

This death, happening just four days before the banns were cried for the last time, came upon Lisbeth like the thunderbolt that burns the garnered harvest with the barn. The peasant of Lorraine, as often happens, had succeeded too well. The Marshal had died of the blows dealt to the family by herself and Madame Marneffe.

The old maid's vindictiveness, which success seemed to have somewhat mollified, was aggravated by this disappointment of her hopes. Lisbeth went, crying with rage, to Madame Marneffe; for she was homeless, the Marshal having agreed that his lease was at any time to terminate with his life. Crevel, to console Valerie's friend, took charge of her savings, added to them considerably, and invested the capital in five per cents, giving her the life interest, and putting the securities into Celestine's name. Thanks to this stroke of business, Lisbeth had an income of about two thousand francs.

When the Marshal's property was examined and valued, a note was found, addressed to his sister-in-law, to his niece Hortense, and to his nephew Victorin, desiring that they would pay among them an annuity of twelve hundred francs to Mademoiselle Lisbeth Fischer, who was to have been his wife.

Adeline, seeing her husband between life and death, succeeded for some days in hiding from him the fact of his brother's death; but Lisbeth came, in mourning, and the terrible truth was told him eleven days after the funeral.

The crushing blow revived the sick man's energies. He got up, found his family collected in the drawing-room, all in black, and suddenly silent as he came in. In a fortnight, Hulot, as lean as a spectre, looked to his family the mere shadow of himself.

"I must decide on something," said he in a husky voice, as he seated himself in an easy-chair, and looked round at the party, of whom Crevel and Steinbock were absent.

"We cannot stay here, the rent is too high," Hortense was saying just as her father came in.

"As to a home," said Victorin, breaking the painful silence, "I can offer my mother----"

As he heard these words, which excluded him, the Baron raised his head, which was sunk on his breast as though he were studying the pattern of the carpet, though he did not even see it, and he gave the young lawyer an appealing look. The rights of a father are so indefeasibly sacred, even when he is a villain and devoid of honor, that Victorin paused.

"To your mother," the Baron repeated. "You are right, my son."

"The rooms over ours in our wing," said Celestine, finishing her husband's sentence.

"I am in your way, my dears?" said the Baron, with the mildness of a man who has judged himself. "But do not be uneasy as to the future; you will have no further cause for complaint of your father; you will not see him till the time when you need no longer blush for him."

He went up to Hortense and kissed her brow. He opened his arms to his son, who rushed into his embrace, guessing his father's purpose. The Baron signed to Lisbeth, who came to him, and he kissed her forehead.

Then he went to his room, whither Adeline followed him in an agony of dread.

"My brother was quite right, Adeline," he said, holding her hand. "I am unworthy of my home life. I dared not bless my children, who have behaved so nobly, but in my heart; tell them that I could only venture to kiss them; for the blessing of a bad man, a father who has been an assassin and the scourge of his family instead of its protector and its glory, might bring evil on them; but assure them that I shall bless them every day.--As to you, God alone, for He is Almighty, can ever reward you according to your merits!--I can only ask your forgiveness!" and he knelt at her feet, taking her hands and wetting them with his tears.

"Hector, Hector! Your sins have been great, but Divine Mercy is infinite, and you may repair all by staying with me.--Rise up in Christian charity, my dear--I am your wife, and not your judge. I am your possession; do what you will with me; take me wherever you go, I feel strong enough comfort you, to make life endurable to you, by the strength of my love, my care, and respect.--Our children are settled in life; they need me no more. Let me try to be an amusement to you, an occupation. Let me share the pain of your banishment and of your poverty, and help to mitigate it. I could always be of some use, if it were only to save the expense of a servant."

"Can you forgive, my dearly-beloved Adeline?"

"Yes, only get up, my dear!"

"Well, with that forgiveness I can live," said he, rising to his feet.

"I came back into this room that my children should not see their father's humiliation. Oh! the sight constantly before their eyes of a father so guilty as I am is a terrible thing; it must undermine parental influence and break every family tie. So I cannot remain among you, and I must go to spare you the odious spectacle of a father bereft of dignity. Do not oppose my departure Adeline. It would only be to load with your own hand the pistol to blow my brains out. Above all, do not seek me in my hiding-place; you would deprive me of the only strong motive remaining in me, that of remorse."

Hector's decisiveness silenced his dejected wife. Adeline, lofty in the midst of all this ruin, had derived her courage from her perfect union with her husband; for she had dreamed of having him for her own, of the beautiful task of comforting him, of leading him back to family life, and reconciling him to himself.

同类推荐
  • 三论元旨

    三论元旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 达生编

    达生编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说长者施报经

    佛说长者施报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说立世阿毗昙论

    佛说立世阿毗昙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • RELIGION

    RELIGION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神秘老公,咱不约

    神秘老公,咱不约

    高中时,凶悍的小太妹,青涩的学霸,一场羞涩的早恋,他们成了人人羡慕的一对。但家长老师棒打鸳鸯,对此,她选择一笑而过,他却苦苦寻找。几年后,失去初夜,男友背叛,相亲成名。而他却是高高在上的总裁,她却在人生低谷。他一眼认出了她,而她早已忘记,被蒙在鼓里。痴心总裁开始腹黑追妻之路......(简介小白,坑品惊喜,欢迎入坑)
  • 竹马快到碗里来

    竹马快到碗里来

    她本以为,亲梅竹马是这世界上最牢固的关系。她本以为,陪伴是最好的告白。她用了十二年的时间想去打开他的心扉,换来的却是一场撕心裂肺的背叛。再一次相遇,她终于能咬牙坚持,他却步步为营,慢慢靠近她的心。“徐劭之,你能走多远走多远,我这辈子都不想再看到你!”这段感情里,究竟是真情还是假意?
  • 澜波奇遇记

    澜波奇遇记

    肉体的进化极限是什么?精神的进化极限是什么?科学的尽头是神学?真神究竟如何达成?QQ聊天群欢迎加入1125875149
  • 清朝回忆录之烟花易冷

    清朝回忆录之烟花易冷

    洛阳城小雨淅淅沥沥,寂寞了整座城。这一年,牡丹亭,牡丹花盛放在雨里,狂烈喧嚣。她一人在亭内吹着箫,曲调也如同人一般清冷脱俗,和着牡丹的花海却更显得悲情。她,清冷的素颜,长发随风飞舞,遥想十年前她和八爷在这里初次遇见,而现实永远回不去那时候了。放眼望去,亭外几丈外,一座被百花簇拥的孤坟,若隐若现。墓碑那首诗,是李白的那首《清平调》,他当年的字迹。
  • 倾城天下:妻妃太逆天

    倾城天下:妻妃太逆天

    她是21世纪的最顶尖的杀手,世界杀手金牌榜的number1。也是全球手机第一通缉犯,更是世界第一首富,她还有更多的身份,这些身份只有她的男友与最信任的朋友知道。最终他还是被男友与闺蜜伤害,一朝穿越竞成了人人尽欺的废材,废材也就算了,还被下毒变成丑女。你个臭五皇子的,退婚是吧老娘告诉你,是老娘不是你退婚!
  • 基层医生临床综合治疗实用全书

    基层医生临床综合治疗实用全书

    本书主要面向基层医务人员,是一本全面介绍最新西医综合治疗方法的大型实用参考书。本书根据基层医疗单位和基层医务人员的特点,分为上、下两篇,上篇详尽介绍了常用的治疗手段,包括方药疗法、推拿按摩疗法、按压经穴疗法、灸疗法、拔罐疗法、穴位贴敷疗法、刮痧疗法、针刺疗法、手足按摩疗法、饮食疗法等简便、实用、高效的治疗法;下篇详细阐述了各种疾病的现代西医综合治疗的主要方法。每种疾病都有全面详细的治疗方案,尤其突出每一治疗方法的实用性和可操作性,便于诊疗时参照使用。
  • 我成了全能巨星

    我成了全能巨星

    班花黄园园要在迎新晚会上表演节目,可是临阵男主角居然急症去了医院,现急招男主角。林旭很想去,但他不会表演怎么办?就在这时候,他开启了角色体验系统……为了接近女神,林旭拼了!
  • 摆脱冥王

    摆脱冥王

    她本是缉毒刑警,在执行任务时与毒贩们同归于尽,没想到死后却成了冥妃,但冥王竟然是一个——小屁孩。她与冥王穿梭于现实与冥界,发生了种种……她成熟高冷又性感,他……一言难尽……
  • 特种兵战都市

    特种兵战都市

    从外籍兵团归来的绝世高手,却被从不按常理出来的酒鬼老爸摆了一道,傻乎乎跑去找自己的姐姐退婚,之后,然后,结果……于是,世上最牛B的校花专属特种兵出现了。看这位跟班如何发家致富偷小姐,开始他牛X闪闪的暧昧人生……