登陆注册
34897200000185

第185章

Haven't you noticed it? Well, she's something in that line. The day after we'd been betrothed, I bought her presents to the value of fifteen hundred roubles- a set of diamonds and another of pearls and a silver dressing-case as large as this, with all sorts of things in it, so that even my Madonna's face glowed. I sat her on my knee, yesterday, and I suppose rather too unceremoniously- she flushed crimson and the tears started, but she didn't want to show it. We were left alone, she suddenly flung herself on my neck (for the first time of her own accord), put her little arms round me, kissed me, and vowed that she would be an obedient, faithful, and good wife, would make me happy, would devote all her life, every minute of her life, would sacrifice everything, everything, and that all she asks in return is my respect, and that she wants 'nothing, nothing more from me, no presents.' You'll admit that to hear such a confession, alone, from an angel of sixteen in a muslin frock, with little curls, with a flush of maiden shyness in her cheeks and tears of enthusiasm in her eyes is rather fascinating! Isn't it fascinating?

It's worth paying for, isn't it? Well... listen, we'll go to see my betrothed, only not just now!"

"The fact is this monstrous difference in age and development excites your sensuality! Will you really make such a marriage?"

"Why, of course. Every one thinks of himself, and he lives most gaily who knows best how to deceive himself. Ha-ha! But why are you so keen about virtue? Have mercy on me, my good friend. I am a sinful man. Ha-ha-ha!"

"But you have provided for the children of Katerina Ivanovna.

Though... though you had your own reasons.... I understand it all now."

"I am always fond of children, very fond of them," laughed Svidrigailov. "I can tell you one curious instance of it. The first day I came here I visited various haunts, after seven years I simply rushed at them. You probably notice that I am not in a hurry to renew acquaintance with my old friends. I shall do without them as long as I can. Do you know, when I was with Marfa Petrovna in the country, I was haunted by the thought of these places where any one who knows his way about can find a great deal. Yes, upon my soul!

The peasants have vodka, the educated young people, shut out from activity, waste themselves in impossible dreams and visions and are crippled by theories; Jews have sprung up and are amassing money, and all the rest give themselves up to debauchery. From the first hour the town reeked of its familiar odours. I chanced to be in a frightful den- I like my dens dirty- it was a dance, so called, and there was a cancan such as I never saw in my day. Yes, there you have progress. All of a sudden I saw a little girl of thirteen, nicely dressed, dancing with a specialist in that line, with another one vis-a-vis. Her mother was sitting on a chair by the wall. You can't fancy what a cancan that was! The girl was ashamed, blushed, at last felt insulted, and began to cry. Her partner seized her and began whirling her round and performing before her; every one laughed and- I like your public, even the cancan public- they laughed and shouted, 'Serves her right- serves her right! Shouldn't bring children!'

Well, it's not my business whether that consoling reflection was logical or not. I at once fixed on my plan, sat down by the mother, and began by saying that I too was a stranger and that people here were ill-bred and that they couldn't distinguish decent folks and treat them with respect, gave her to understand that I had plenty of money, offered to take them home in my carriage. I took them home and got to know them. They were lodging in a miserable little hole and had only just arrived from the country. She told me that she and her daughter could only regard my acquaintance as an honour. I found out that they had nothing of their own and had come to town upon some legal business. I proffered my services and money. I learnt that they had gone to the dancing saloon by mistake, believing that it was a genuine dancing class. I offered to assist in the young girl's education in French and dancing. My offer was accepted with enthusiasm as an honour- and we are still friendly.... If you like, we'll go and see them, only not just now."

"Stop! Enough of your vile, nasty anecdotes, depraved vile, sensual man!"

"Schiller, you are a regular Schiller! O la vertu va-t-elle se nicher? But you know I shall tell you these things on purpose, for the pleasure of hearing your outcries!"

"I dare say. I can see I am ridiculous myself," muttered Raskolnikov angrily.

Svidrigailov laughed heartily; finally he called Philip, paid his bill, and began getting up.

"I say, but I am drunk, assez cause," he said. "It's been a pleasure."

"I should rather think it must be a pleasure!" cried Raskolnikov, getting up. "No doubt it is a pleasure for a worn-out profligate to describe such adventures with a monstrous project of the same sort in his mind- especially under such circumstances and to such a man as me.... It's stimulating!"

"Well, if you come to that," Svidrigailov answered, scrutinising Raskolnikov with some surprise, "if you come to that, you are a thorough cynic yourself. You've plenty to make you so, anyway. You can understand a great deal... and you can do a great deal too. But enough. I sincerely regret not having had more talk with you, but I shan't lose sight of you.... Only wait a bit."

Svidrigailov walked out of the restaurant. Raskolnikov walked out after him. Svidrigailov was not however very drunk, the wine had affected him for a moment, but it was passing off every minute. He was preoccupied with something of importance and was frowning. He was apparently excited and uneasy in anticipation of something. His manner to Raskolnikov had changed during the last few minutes, and he was ruder and more sneering every moment. Raskolnikov noticed all this, and he too was uneasy. He became very suspicious of Svidrigailov and resolved to follow him.

They came out on to the pavement.

"You go to the right, and I to the left, or if you like, the other way. Only adieu, mon plaisir, may we meet again."

And he walked to the right towards the Hay Market.

同类推荐
热门推荐
  • 妃同一般:狐狸很倾城

    妃同一般:狐狸很倾城

    他,风华绝代,妖界之皇她,清新可人,敢爱敢恨他向来清冷无双,可自从遇见了她,便变得腹黑毒舌,还学会了卖萌装可怜!她蹂躏他、让他扮女装,他忍!什么?想逃婚,还要带他儿子一起走?叔可忍婶不可忍!当受伤的他遇到了迷糊的她,又会擦出怎样的火花?当谜团解开,她,究竟是谁?人妖恋,又抑或是仙妖恋,谁说天理不容?注定没有好结果?天要阻他们在一起,他便逆天!爆笑事件,接连不断!幸福结局,萌宝出世!
  • 末世独行客

    末世独行客

    活着,是为了希望。在末世之中,只有活下来,才有可能见到光明来临的那一刻。
  • 先婚厚爱,豪门影后

    先婚厚爱,豪门影后

    童星出道,二十三岁,十八线开外,不知其名。二十岁,秘密嫁给豪门公子。以为自己这一辈子都会当着三流不知所谓的明星,做着隐形的豪门太太。却没想到,所有的一切都因为一块玉佩脱离了轨迹。丈夫的曝光,初恋的回归,事业的欣荣……影后不好当,豪门影后更加不好当!
  • 水晶公主的骑士

    水晶公主的骑士

    他们两个,一个像大海,一个像天空。同样的蔚蓝澄澈,同样的宽阔无边,却依然掩盖不住背后那淡淡的蓝色忧伤。在众人面前他是那样的光彩夺目,熠熠生辉,可在她面前,他宁愿收起那份骄傲默默无闻地为她擦拭眼泪,然后用最温柔的眼神看着她,笑着安慰她。其实,他们早已心照不宣了。为了同一个约定——七年之约。他们愿用彼此的一生去等待。
  • 搬山盗墓之鬼僧

    搬山盗墓之鬼僧

    我们的村子面临着百年的诅咒,身为搬山传人的我,肩负着拯救村子的任务,踏上了去往已经消亡的古国寻找破解之法....
  • 想啥写啥

    想啥写啥

    关于青春的一点回忆
  • 混混冷公主恋爱记

    混混冷公主恋爱记

    她,性格冷漠,是街头的混混女王,有着别人不明的悲伤,用冷漠伪装,敢爱敢恨;他,性格阴晴不定,妖孽外表,腹黑本质,“媛儿乖一点嘛,哥哥亲一个”“滚,别让我说第二遍”,,,,,且看他如何用他满腔柔情,留住她的心。。。
  • 末世之人类生存

    末世之人类生存

    2020年末世犹如一个笑话般的进入了末日,没有任何准备。人类仿佛进入了绝望,研发出来的的异能药水却也只有一半成功的几率,人类能否能够成功的生存?最后时空破裂,又是一个危难?还是人类的幸运?
  • 我是一条混子鱼

    我是一条混子鱼

    咸鱼少年银玉,梦想是上完武校高中就回家种种地,有可能的话再弄一个媳妇,晚出晚归的田园生活,没想到老天爸爸不放过,走上一条长长的混子鱼之路,被迫成为秀儿王。
  • 魔妃当道:傲娇王爷,请拜堂

    魔妃当道:傲娇王爷,请拜堂

    她是闻名都城的废材丑女,他是战名赫赫的铁血皇子。第一次见面,他被迫签下卖身契,从此被吃的死死的。给她钱,给她宝物,给她秘籍……竟然还要给他这个人?“舒渺渺,你是本王见过最无耻的女人!”他咬牙切齿。“多谢夸奖,王爷,请拜堂!”她笑的风华绝代。