登陆注册
34897200000002

第2章

He had not far to go; he knew indeed how many steps it was from the gate of his lodging house: exactly seven hundred and thirty. He had counted them once when he had been lost in dreams. At the time he had put no faith in those dreams and was only tantalising himself by their hideous but daring recklessness. Now, a month later, he had begun to look upon them differently, and, in spite of the monologues in which he jeered at his own impotence and indecision, he had involuntarily come to regard this "hideous" dream as an exploit to be attempted, although he still did not realise this himself. He was positively going now for a "rehearsal" of his project, and at every step his excitement grew more and more violent.

With a sinking heart and a nervous tremor, he went up to a huge house which on one side looked on to the canal, and on the other into the street. This house was let out in tiny tenements and was inhabited by working people of all kinds- tailors, locksmiths, cooks, Germans of sorts, girls picking up a living as best they could, petty clerks, &c. There was a continual coming and going through the two gates and in the two courtyards of the house. Three or four door-keepers were employed on the building. The young man was very glad to meet none of them, and at once slipped unnoticed through the door on the right, and up the staircase. It was a back staircase, dark and narrow, but he was familiar with it already, and knew his way, and he liked all these surroundings: in such darkness even the most inquisitive eyes were not to be dreaded.

"If I am so scared now, what would it be if it somehow came to pass that I were really going to do it?" he could not help asking himself as he reached the fourth storey. There his progress was barred by some porters who were engaged in moving furniture out of a flat. He knew that the flat had been occupied by a German clerk in the civil service, and his family. This German was moving out then, and so the fourth floor on this staircase would be untenanted except by the old woman. "That's a good thing anyway," he thought to himself, as he rang the bell of the old woman's flat. The bell gave a faint tinkle as though it were made of tin and not of copper. The little flats in such houses always have bells that ring like that. He had forgotten the note of that bell, and now its peculiar tinkle seemed to remind him of something and to bring it clearly before him.... He started, his nerves were terribly overstrained by now. In a little while, the door was opened a tiny crack: the old woman eyed her visitor with evident distrust through the crack, and nothing could be seen but her little eyes, glittering in the darkness. But, seeing a number of people on the landing, she grew bolder, and opened the door wide.

The young man stepped into the dark entry, which was partitioned off from the tiny kitchen. The old woman stood facing him in silence and looking inquiringly at him. She was a diminutive, withered up old woman of sixty, with sharp malignant eyes and a sharp little nose. Her colourless, somewhat grizzled hair was thickly smeared with oil, and she wore no kerchief over it. Round her thin long neck, which looked like a hen's leg, was knotted some sort of flannel rag, and, in spite of the heat, there hung flapping on her shoulders, a mangy fur cape, yellow with age. The old woman coughed and groaned at every instant. The young man must have looked at her with a rather peculiar expression, for a gleam of mistrust came into her eyes again.

"Raskolnikov, a student, I came here a month ago," the young man made haste to mutter, with a half bow, remembering that he ought to be more polite.

"I remember, my good sir, I remember quite well your coming here," the old woman said distinctly, still keeping her inquiring eyes on his face.

"And here... I am again on the same errand," Raskolnikov continued, a little disconcerted and surprised at the old woman's mistrust. "Perhaps she is always like that though, only I did not notice it the other time," he thought with an uneasy feeling.

The old woman paused, as though hesitating; then stepped on one side, and pointing to the door of the room, she said, letting her visitor pass in front of her:

"Step in, my good sir."

The little room into which the young man walked, with yellow paper on the walls, geraniums and muslin curtains in the windows, was brightly lighted up at that moment by the setting sun.

"So the sun will shine like this then too!" flashed as it were by chance through Raskolnikov's mind, and with a rapid glance he scanned everything in the room, trying as far as possible to notice and remember its arrangement. But there was nothing special in the room. The furniture, all very old and of yellow wood, consisted of a sofa with a huge bent wooden back, an oval table in front of the sofa, a dressing-table with a looking-glass fixed on it between the windows, chairs along the walls and two or three half-penny prints in yellow frames, representing German damsels with birds in their hands- that was all. In the corner a light was burning before a small ikon.

Everything was very clean; the floor and the furniture were brightly polished; everything shone.

"Lizaveta's work," thought the young man. There was not a speck of dust to be seen in the whole flat.

"It's in the houses of spiteful old widows that one finds such cleanliness," Raskolnikov thought again, and he stole a curious glance at the cotton curtain over the door leading into another tiny room, in which stood the old woman's bed and chest of drawers and into which he had never looked before. These two rooms made up the whole flat.

"What do you want?" the old woman said severely, coming into the room and, as before, standing in front of him so as to look him straight in the face.

"I've brought something to pawn here," and he drew out of his pocket an old-fashioned flat silver watch, on the back of which was engraved a globe; the chain was of steel.

"But the time is up for your last pledge. The month was up the day before yesterday."

同类推荐
  • 苦瓜和尚画语录

    苦瓜和尚画语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘同性经

    大乘同性经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说弥勒下生经

    佛说弥勒下生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 通鉴问疑

    通鉴问疑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孔丛子

    孔丛子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 白夜冲冠

    白夜冲冠

    当你处在两个平行世界中,需要不分白夜的去耗心耗力。你会怎么选择?坚持?还是放弃?白天,他在现实世界里是一个揣着梦想的大学生。晚上,他在游戏世界里是一个有灵魂的NPC。这是一个常规NPC拥有灵魂后追逐梦想的励志小故事。
  • 谋定东宫

    谋定东宫

    他,本是大昱国太子的不二人选,却不得已韬光养晦了十九年。她,本是京师六品官吏家中幼女,从未想过嫁入皇家。那一天,他与她相遇了。从此后,他步步为营,扶摇直上。从此后,她尽己所能,暗中相助。看他与她,如何一见倾心,两相情深。看她与他,如何鸾凤和鸣,谋定东宫。
  • 九州剑圣

    九州剑圣

    千军围定身未乱,临友相难声凄婉。轻言破敌显神功,技现击出无二合。剑圣林凌
  • 误惹邪魅夫君

    误惹邪魅夫君

    她,一缕异世孤魂,重生成为众人眼中的呆公主,只不过一场恶作剧,让她从此惹上了一个大麻烦。什么紫刹女?什么图?怎么她成了人人都想得到的东西了?天啊!她只想好好谈个恋爱,怎么这么难啊!
  • 谁还记得当初的他

    谁还记得当初的他

    这是关于我一个朋友爱情的故事,她的爱情故事在我们这个年纪看来都是不一样的,却又给了我们很深的感触。。。。
  • 来自未来的渣男

    来自未来的渣男

    和书名一样,来自未来时代的他,如何在现代社会逐渐成为一个渣男。时间穿梭,重回校园,谜团涌现,现实改变。真相的苍白未来的无奈,一切不过是时空下的一个个游戏,无人可以更改。这是个有些烧脑的现实,男主视角第三人称。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 躺在扉页里的故事

    躺在扉页里的故事

    在一个诺大的世界有无数风未知等待着我们去探索去解密…………
  • 开局一张配方

    开局一张配方

    这是一个小人物在末世崛起的故事。这是一个小人物在异界升级配方的故事。什么是配方?不不不,不止有跌打损伤、包治百病的狗皮膏药,其实毒药、隐形涂料、炸药、混凝土、炼金术、麻醉药、毒品、化肥、宠物丹、饲料、蒸馒头……都需要配方!想杀人?我有配方!嬉笑间杀人于无形;想救人?我也有配方!点化处胜造七级浮屠。翻手为云,覆手为雨。来吧,开局只有一张配方……
  • 小和尚在江湖

    小和尚在江湖

    在中土神州的江湖上,有一个装着现代少年灵魂的小和尚!