登陆注册
34897700000003

第3章

Each of the ten kings was absolute in his own city and kingdom. The relations of the different governments to one another were determined by the injunctions of Poseidon, which had been inscribed by the first kings on a column of orichalcum in the temple of Poseidon, at which the kings and princes gathered together and held a festival every fifth and every sixth year alternately. Around the temple ranged the bulls of Poseidon, one of which the ten kings caught and sacrificed, shedding the blood of the victim over the inscription, and vowing not to transgress the laws of their father Poseidon. When night came, they put on azure robes and gave judgment against offenders. The most important of their laws related to their dealings with one another. They were not to take up arms against one another, and were to come to the rescue if any of their brethren were attacked. They were to deliberate in common about war, and the king was not to have the power of life and death over his kinsmen, unless he had the assent of the majority.

For many generations, as tradition tells, the people of Atlantis were obedient to the laws and to the gods, and practised gentleness and wisdom in their intercourse with one another. They knew that they could only have the true use of riches by not caring about them. But gradually the divine portion of their souls became diluted with too much of the mortal admixture, and they began to degenerate, though to the outward eye they appeared glorious as ever at the very time when they were filled with all iniquity. The all-seeing Zeus, wanting to punish them, held a council of the gods, and when he had called them together, he spoke as follows:--No one knew better than Plato how to invent 'a noble lie.' Observe (1) the innocent declaration of Socrates, that the truth of the story is a great advantage: (2) the manner in which traditional names and indications of geography are intermingled ('Why, here be truths!'): (3) the extreme minuteness with which the numbers are given, as in the Old Epic poetry:

(4) the ingenious reason assigned for the Greek names occurring in the Egyptian tale: (5) the remark that the armed statue of Athena indicated the common warrior life of men and women: (6) the particularity with which the third deluge before that of Deucalion is affirmed to have been the great destruction: (7) the happy guess that great geological changes have been effected by water: (8) the indulgence of the prejudice against sailing beyond the Columns, and the popular belief of the shallowness of the ocean in that part: (9) the confession that the depth of the ditch in the Island of Atlantis was not to be believed, and 'yet he could only repeat what he had heard', compared with the statement made in an earlier passage that Poseidon, being a God, found no difficulty in contriving the water-supply of the centre island: (10) the mention of the old rivalry of Poseidon and Athene, and the creation of the first inhabitants out of the soil. Plato here, as elsewhere, ingeniously gives the impression that he is telling the truth which mythology had corrupted.

The world, like a child, has readily, and for the most part unhesitatingly, accepted the tale of the Island of Atlantis. In modern times we hardly seek for traces of the submerged continent; but even Mr. Grote is inclined to believe in the Egyptian poem of Solon of which there is no evidence in antiquity; while others, like Martin, discuss the Egyptian origin of the legend, or like M. de Humboldt, whom he quotes, are disposed to find in it a vestige of a widely-spread tradition. Others, adopting a different vein of reflection, regard the Island of Atlantis as the anticipation of a still greater island--the Continent of America. 'The tale,' says M. Martin, 'rests upon the authority of the Egyptian priests; and the Egyptian priests took a pleasure in deceiving the Greeks.' He never appears to suspect that there is a greater deceiver or magician than the Egyptian priests, that is to say, Plato himself, from the dominion of whose genius the critic and natural philosopher of modern times are not wholly emancipated. Although worthless in respect of any result which can be attained by them, discussions like those of M. Martin (Timee) have an interest of their own, and may be compared to the similar discussions regarding the Lost Tribes (2 Esdras), as showing how the chance word of some poet or philosopher has given birth to endless religious or historical enquiries. (See Introduction to the Timaeus.)

In contrasting the small Greek city numbering about twenty thousand inhabitants with the barbaric greatness of the island of Atlantis, Plato probably intended to show that a state, such as the ideal Athens, was invincible, though matched against any number of opponents (cp. Rep.).

Even in a great empire there might be a degree of virtue and justice, such as the Greeks believed to have existed under the sway of the first Persian kings. But all such empires were liable to degenerate, and soon incurred the anger of the gods. Their Oriental wealth, and splendour of gold and silver, and variety of colours, seemed also to be at variance with the simplicity of Greek notions. In the island of Atlantis, Plato is describing a sort of Babylonian or Egyptian city, to which he opposes the frugal life of the true Hellenic citizen. It is remarkable that in his brief sketch of them, he idealizes the husbandmen 'who are lovers of honour and true husbandmen,' as well as the warriors who are his sole concern in the Republic; and that though he speaks of the common pursuits of men and women, he says nothing of the community of wives and children.

It is singular that Plato should have prefixed the most detested of Athenian names to this dialogue, and even more singular that he should have put into the mouth of Socrates a panegyric on him (Tim.). Yet we know that his character was accounted infamous by Xenophon, and that the mere acquaintance with him was made a subject of accusation against Socrates.

We can only infer that in this, and perhaps in some other cases, Plato's characters have no reference to the actual facts. The desire to do honour to his own family, and the connection with Solon, may have suggested the introduction of his name. Why the Critias was never completed, whether from accident, or from advancing age, or from a sense of the artistic difficulty of the design, cannot be determined.

同类推荐
  • 孑楼诗词话

    孑楼诗词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高注金匮要略

    高注金匮要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 比目鱼

    比目鱼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 激书

    激书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Analyst

    The Analyst

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 医科圣手

    医科圣手

    他是最年轻的院长。他的身边佳丽如云。他就是陆飞,当代最强医科圣手。
  • 神罪天命

    神罪天命

    夏国南郊的一处荒郊野岭上,赫然有着一栋装饰清新优雅的别墅,透过那一尘不染的玻璃门,只见一名长相清秀的青年靠在沙发上抚摸着怀中的一只白色狐狸……
  • 龙虎山的故事

    龙虎山的故事

    这是一个世界面临未知的灾难,三个少年人拯救现代文明世界的故事。张宝儿是龙虎山张天师家的后人,天生具有特异功能。周小云是周王朝统治者的后人,知道九鼎的下落。三个少年意外地发现了九鼎中的一只,还有鼎中的秘密,这个秘密涉及到即将到来的世界劫难还有外星文明。但这个秘密并不全,需要九鼎都看到,才能知道谜底。五千年前残存的邪恶势力也在寻找这个秘密。他们试图抢夺鼎中藏匿的上古宝物,让自己崇拜的神灵复活,达到统治地球的目的。在整个寻找九鼎的过程中,一方面是神奇的探险,一方面正邪双方斗智斗法。
  • 你的感情我买单

    你的感情我买单

    高二的唐宽在学校算是一个小混混,泡网吧,打游戏,打架,追女孩,整天不务正业。唯一算得上一个优点的就是会经常打打篮球。有一次为了追学校的一女同学,到一家花店买花,却遇上店主不在家......“姐姐,追求女孩子送什么花比较好?”“你多大啊?”“17,怎么了?”“那你才高二吧?现在的高中生这么高调吗?都开始送花了?”“姐姐,那你多大了?”“没礼貌,怎么能直接问女孩的年龄呢?我都大三了,你们这些小屁孩别光顾着追女孩,好好学习,到了大学有更好的女孩等着你们呢。”......“姐姐,你喜欢什么花?”“我喜欢红色风信子。”“为什么?”“让人感动的爱!”......多年后唐宽再问:“我的爱让你感动了吗?”......杨橘哽咽的说:“不早也不晚!”
  • 末日原力师

    末日原力师

    这是未来,也是末世。这是英雄的赞歌,也是全新的纪元!黎明前的战斗号角已经吹响,这是一个最好又最坏的时代。异能与体术,科技与源能,原力与武器,人类与异族。反击!冲锋!这是人类的荣光,这是最后的战役。异族凶残,人类危机。要么永远沉睡,人类绝灭;要么从此崛起,驱逐异族。请为战士披上神圣的光辉,杀出一个不朽的未来!一段可歌可泣的光辉岁月,一个永不褪色的传奇故事。“敌人一天不死,僵尸之血永不流尽!”
  • 爱宠秀逗

    爱宠秀逗

    阳光很好,空气新鲜,鸟语花香微风吹过。树叶沙沙作响,好像在唱一首歌。小鸟的歌声再加上阳光的点缀。加上这里的颜色,显得优雅绝伦。而我们便在这里相遇,你是我的眼。。不好意思跑偏了。我的爱宠,跟了我15年,这年间发生了许多的事。专属你我的时光,我们的故事便会在这开始。。你还记得吗?~
  • 玛瑙巷藩客

    玛瑙巷藩客

    唐朝广州藩坊里的阿里和塞米阿是亲兄弟,他们的祖上是成功的珠宝商人“玉石哈桑”,也是玛瑙巷的命名者和开创者。曾帮助宛葛素大师修建中国第一座清真寺—怀圣寺。但是到阿里弟兄这一辈,由于父母双亡,生活无着,借藩坊里放贷者热巴和的贷还不上,被热巴和残忍的割掉了耳朵。在藩坊长赛义德的坚持下,热巴和得到了正义审判。阿里到内地贩货,从价值低廉的蒲葵扇做起,由于肯于助人,遇到波斯落魄贵族,最终迎来财富的故事。作品中还塑造了藩坊里藩客们的众生相。有藩坊长、高利贷者、普通藩商、僧侣、、落魄贵族、贵族小姐等人物,唐朝广州都督、朝廷主管外贸的官员市舶使等。
  • 霸道剑神

    霸道剑神

    一个曾经的天才,在走向末路之时,偶然获得一枚神秘令牌,这枚令牌……是一枚可以将多种截然不同的功法融合进化成一的令牌!功法进化!逐渐的成为一种……难以置信的新功法!……这是一段……热血的玄幻故事!浓浓的情,以及那沸腾的血液!本书不会断更,不定期连续爆发。群号:229667069
  • 布袋和尚传奇

    布袋和尚传奇

    本书以建党九十年来宁波地区具有影响的九十件党史事件和九十位先进人物为视角,客观真实地再现了中国共产党在宁波九十年的风雨历程,记述了九十年中宁波党组织涌现出的杰出人物。
  • 再见二丁目

    再见二丁目

    每个人都应该得到属于自己的一份爱,无论付出的多少。失去不代表永久,或许下一次偶遇比你任何时候都更灿烂。不管挫折有多少,你可以暂时迷失于选择,但别盲从于感觉,任何时候都应该比你爱别人更爱自己。