登陆注册
34902400000028

第28章

Yet I not doing this, the fool had borne My head as I do his. BELARIUS What hast thou done? GUIDERIUS I am perfect what: cut off one Cloten's head, Son to the queen, after his own report;Who call'd me traitor, mountaineer, and swore With his own single hand he'ld take us in Displace our heads where--thank the gods!--they grow, And set them on Lud's-town. BELARIUS We are all undone. GUIDERIUS Why, worthy father, what have we to lose, But that he swore to take, our lives? The law Protects not us: then why should we be tender To let an arrogant piece of flesh threat us, Play judge and executioner all himself, For we do fear the law? What company Discover you abroad? BELARIUS No single soul Can we set eye on; but in all safe reason He must have some attendants. Though his humour Was nothing but mutation, ay, and that From one bad thing to worse; not frenzy, not Absolute madness could so far have raved To bring him here alone; although perhaps It may be heard at court that such as we Cave here, hunt here, are outlaws, and in time May make some stronger head; the which he hearing--As it is like him--might break out, and swear He'ld fetch us in; yet is't not probable To come alone, either he so undertaking, Or they so suffering: then on good ground we fear, If we do fear this body hath a tail More perilous than the head. ARVIRAGUS Let ordinance Come as the gods foresay it: howsoe'er, My brother hath done well. BELARIUS I had no mind To hunt this day: the boy Fidele's sickness Did make my way long forth. GUIDERIUS With his own sword, Which he did wave against my throat, I have ta'en His head from him: I'll throw't into the creek Behind our rock; and let it to the sea, And tell the fishes he's the queen's son, Cloten:

That's all I reck.

Exit BELARIUS I fear 'twill be revenged:

Would, Polydote, thou hadst not done't! though valour Becomes thee well enough. ARVIRAGUS Would I had done't So the revenge alone pursued me! Polydore, I love thee brotherly, but envy much Thou hast robb'd me of this deed: I would revenges, That possible strength might meet, would seek us through And put us to our answer. BELARIUS Well, 'tis done:

We'll hunt no more to-day, nor seek for danger Where there's no profit. I prithee, to our rock;You and Fidele play the cooks: I'll stay Till hasty Polydote return, and bring him To dinner presently. ARVIRAGUS Poor sick Fidele!

I'll weringly to him: to gain his colour I'ld let a parish of such Clotens' blood, And praise myself for charity.

Exit BELARIUS O thou goddess, Thou divine Nature, how thyself thou blazon'st In these two princely boys! They are as gentle As zephyrs blowing below the violet, Not wagging his sweet head; and yet as rough, Their royal blood enchafed, as the rudest wind, That by the top doth take the mountain pine, And make him stoop to the vale. 'Tis wonder That an invisible instinct should frame them To royalty unlearn'd, honour untaught, Civility not seen from other, valour That wildly grows in them, but yields a crop As if it had been sow'd. Yet still it's strange What Cloten's being here to us portends, Or what his death will bring us.

Re-enter GUIDERIUS GUIDERIUS Where's my brother?

I have sent Cloten's clotpoll down the stream, In embassy to his mother: his body's hostage For his return.

Solemn music BELARIUS My ingenious instrument!

Hark, Polydore, it sounds! But what occasion Hath Cadwal now to give it motion? Hark! GUIDERIUS Is he at home? BELARIUS He went hence even now. GUIDERIUS What does he mean? since death of my dear'st mother it did not speak before. All solemn things Should answer solemn accidents. The matter?

Triumphs for nothing and lamenting toys Is jollity for apes and grief for boys.

Is Cadwal mad? BELARIUS Look, here he comes, And brings the dire occasion in his arms Of what we blame him for.

Re-enter ARVIRAGUS, with IMOGEN, as dead, bearing her in his arms ARVIRAGUS The bird is dead That we have made so much on. I had rather Have skipp'd from sixteen years of age to sixty, To have turn'd my leaping-time into a crutch, Than have seen this. GUIDERIUS O sweetest, fairest lily!

My brother wears thee not the one half so well As when thou grew'st thyself. BELARIUS O melancholy!

Who ever yet could sound thy bottom? find The ooze, to show what coast thy sluggish crare Might easiliest harbour in? Thou blessed thing!

Jove knows what man thou mightst have made; but I, Thou diedst, a most rare boy, of melancholy.

How found you him? ARVIRAGUS Stark, as you see:

Thus smiling, as some fly hid tickled slumber, Not as death's dart, being laugh'd at; his right cheek Reposing on a cushion. GUIDERIUS Where? ARVIRAGUS O' the floor;His arms thus leagued: I thought he slept, and put My clouted brogues from off my feet, whose rudeness Answer'd my steps too loud. GUIDERIUS Why, he but sleeps:

If he be gone, he'll make his grave a bed;

With female fairies will his tomb be haunted, And worms will not come to thee. ARVIRAGUS With fairest flowers Whilst summer lasts and I live here, Fidele, I'll sweeten thy sad grave: thou shalt not lack The flower that's like thy face, pale primrose, nor The azured harebell, like thy veins, no, nor The leaf of eglantine, whom not to slander, Out-sweeten'd not thy breath: the ruddock would, With charitable bill,--O bill, sore-shaming Those rich-left heirs that let their fathers lie Without a monument!--bring thee all this;Yea, and furr'd moss besides, when flowers are none, To winter-ground thy corse. GUIDERIUS Prithee, have done;And do not play in wench-like words with that Which is so serious. Let us bury him, And not protract with admiration what Is now due debt. To the grave! ARVIRAGUS Say, where shall's lay him? GUIDERIUS By good Euriphile, our mother. ARVIRAGUS Be't so:

同类推荐
热门推荐
  • 赤霄太虚录

    赤霄太虚录

    黄承龙在六岁那年无意爬上宗庙后的神树,却不慎落入神树底下的深潭,然而不幸中之万幸,他却在潭中获得轩辕黄帝存封化为一股“玄黄之质”的能量体的“太虚神甲”,“神甲”上用神识印记的《太虚神章》也随之进入他的脑海,引导他进入修神之路。后来在京都时,命令下人把拌脚的地方挖了,却挖出了“赤霄”宝剑。加上自创的《神剑决》,让他纵横天下,傲游太虚。
  • 我爱你无畏人海的拥挤

    我爱你无畏人海的拥挤

    我爱你无畏人海的拥挤,爱上你是我落下的险棋。或许命运就是给我们开了这么一个玩笑。棋差一招,再没有你。
  • 谁说女子不如男之网游篇

    谁说女子不如男之网游篇

    科技在进步,时至今日,全球首款虚拟实境网游正式登场。玩家——晓叶,以游戏PK为缘由,踏入幻想神域的游戏舞台。在那里她是否能告别单身?在那里会有怎样的冒险等着她?——喜欢的朋友们,可以收藏一下。
  • 噬道诸天

    噬道诸天

    地球青年陈空穿越到一个实力至上未来世界,却被因为脑海中的神秘进度条夺取一切能量而体质孱弱,备受欺凌。当进度条读满的时候,陈空获得了一项能力——掠夺一切。掠夺生命,强化体质。掠夺灵魂,强化精神。掠夺天赋,为我所用。掠夺法则,我为法则。掠夺宇宙,即是主宰!
  • 都市风流死神

    都市风流死神

    “一个从小就没有得到关爱的小孩——张翔,在一次外出中,走到了一位老人的家中,老人的慈爱感动了张翔。后来老者被仇家找上门,小张翔决定动手惩治这些人,于是,不到十岁的小张翔杀了二十多个好手。”
  • 莫雨神鹰

    莫雨神鹰

    一个孤儿在一次失足坠落悬崖以后,被一只神秘老鹰所救,有得老鹰引导进入一个神秘空间,从而得到了一位远古大能的传承,但是就在得到了传承以后,他才又知道了这个世界上一些不为人知的秘密·····!
  • 我和师傅的二叁叁事

    我和师傅的二叁叁事

    什么我穿越了?穿越了?穿了……!!!这么玄幻的事情居然让我给遇上了,老天爷啊我16岁的时候想穿你不让我穿,现在我26岁你居然让我穿了……我服你……怎么办还穿越到了玄幻修真世界Σ(?д?lll)怎么办,怎么办,怎么办……经过一系列的剧情我终于抱上了金大腿,然后……我把我又美又帅的师傅给抱了???????*.??
  • hello霸道王爷

    hello霸道王爷

    一场意外让一个现代女穿越成了东方家的嫡女东方若然,一场宫宴,她被指婚当朝最有名气的冰冷王爷萧景天,然而东方若然又开启了一段新的生活-王府里的日子,谁知人家王爷不喜欢没有感情的婚姻,这也就算了,婆婆竟然也来添乱,竟把侄女献给自己的儿子,于是若然不得不讨好婆婆,稳住小妾。
  • 大世葬星

    大世葬星

    待我仗剑归山日,定让血染半边天!异世大陆,主宰沉浮!
  • Chronicle of the Conquest of Granada

    Chronicle of the Conquest of Granada

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。