登陆注册
34912600000159

第159章

JUST at that instant the landlord, who was standing at the gate of the inn, exclaimed, "Here comes a fine troop of guests; if they stop here we may say gaudeamus."

"What are they?" said Cardenio.

"Four men," said the landlord, "riding a la jineta, with lances and bucklers, and all with black veils, and with them there is a woman in white on a side-saddle, whose face is also veiled, and two attendants on foot."

"Are they very near?" said the curate.

"So near," answered the landlord, "that here they come."

Hearing this Dorothea covered her face, and Cardenio retreated into Don Quixote's room, and they hardly had time to do so before the whole party the host had described entered the inn, and the four that were on horseback, who were of highbred appearance and bearing, dismounted, and came forward to take down the woman who rode on the side-saddle, and one of them taking her in his arms placed her in a chair that stood at the entrance of the room where Cardenio had hidden himself. All this time neither she nor they had removed their veils or spoken a word, only on sitting down on the chair the woman gave a deep sigh and let her arms fall like one that was ill and weak. The attendants on foot then led the horses away to the stable. Observing this the curate, curious to know who these people in such a dress and preserving such silence were, went to where the servants were standing and put the question to one of them, who answered him.

"Faith, sir, I cannot tell you who they are, I only know they seem to be people of distinction, particularly he who advanced to take the lady you saw in his arms; and I say so because all the rest show him respect, and nothing is done except what he directs and orders."

"And the lady, who is she?" asked the curate.

"That I cannot tell you either," said the servant, "for I have not seen her face all the way: I have indeed heard her sigh many times and utter such groans that she seems to be giving up the ghost every time; but it is no wonder if we do not know more than we have told you, as my comrade and I have only been in their company two days, for having met us on the road they begged and persuaded us to accompany them to Andalusia, promising to pay us well."

"And have you heard any of them called by his name?" asked the curate.

"No, indeed," replied the servant; "they all preserve a marvellous silence on the road, for not a sound is to be heard among them except the poor lady's sighs and sobs, which make us pity her; and we feel sure that wherever it is she is going, it is against her will, and as far as one can judge from her dress she is a nun or, what is more likely, about to become one; and perhaps it is because taking the vows is not of her own free will, that she is so unhappy as she seems to be."

"That may well be," said the curate, and leaving them he returned to where Dorothea was, who, hearing the veiled lady sigh, moved by natural compassion drew near to her and said, "What are you suffering from, senora? If it be anything that women are accustomed and know how to relieve, I offer you my services with all my heart."

To this the unhappy lady made no reply; and though Dorothea repeated her offers more earnestly she still kept silence, until the gentleman with the veil, who, the servant said, was obeyed by the rest, approached and said to Dorothea, "Do not give yourself the trouble, senora, of ****** any offers to that woman, for it is her way to give no thanks for anything that is done for her; and do not try to make her answer unless you want to hear some lie from her lips."

"I have never told a lie," was the immediate reply of her who had been silent until now; "on the contrary, it is because I am so truthful and so ignorant of lying devices that I am now in this miserable condition; and this I call you yourself to witness, for it is my unstained truth that has made you false and a liar."

Cardenio heard these words clearly and distinctly, being quite close to the speaker, for there was only the door of Don Quixote's room between them, and the instant he did so, uttering a loud exclamation he cried, "Good God! what is this I hear? What voice is this that has reached my ears?" Startled at the voice the lady turned her head; and not seeing the speaker she stood up and attempted to enter the room; observing which the gentleman held her back, preventing her from moving a step. In her agitation and sudden movement the silk with which she had covered her face fell off and disclosed a countenance of incomparable and marvellous beauty, but pale and terrified; for she kept turning her eyes, everywhere she could direct her gaze, with an eagerness that made her look as if she had lost her senses, and so marked that it excited the pity of Dorothea and all who beheld her, though they knew not what caused it. The gentleman grasped her firmly by the shoulders, and being so fully occupied with holding her back, he was unable to put a hand to his veil which was falling off, as it did at length entirely, and Dorothea, who was holding the lady in her arms, raising her eyes saw that he who likewise held her was her husband, Don Fernando. The instant she recognised him, with a prolonged plaintive cry drawn from the depths of her heart, she fell backwards fainting, and but for the barber being close by to catch her in his arms, she would have fallen completely to the ground. The curate at once hastened to uncover her face and throw water on it, and as he did so Don Fernando, for he it was who held the other in his arms, recognised her and stood as if death-stricken by the sight; not, however, relaxing his grasp of Luscinda, for it was she that was struggling to release herself from his hold, having recognised Cardenio by his voice, as he had recognised her. Cardenio also heard Dorothea's cry as she fell fainting, and imagining that it came from his Luscinda burst forth in terror from the room, and the first thing he saw was Don Fernando with Luscinda in his arms. Don Fernando, too, knew Cardenio at once; and all three, Luscinda, Cardenio, and Dorothea, stood in silent amazement scarcely knowing what had happened to them.

同类推荐
热门推荐
  • 时光如逝在意你

    时光如逝在意你

    8岁时叶浩朗是薛梓凡忽远忽近的竹马…高中时叶浩朗没收了别人给她的情书,并当众警告班里的某些同学,不准谈恋爱的霸权——大学时:“我们在一起吧!““你开什么玩笑?我还不想…”“可是我想,做我女朋友,是直到结婚的那种。”“人生还很长,我才不想让你管一辈子呢…”“那下辈子换你来管我…”
  • 镇世奇谈

    镇世奇谈

    他出生在无极之地,是神亦是魔他多谋善计,于细微处察觉各方异动他追光逐日,只为心中德理闯下大祸,他甘愿被夺去天神名号,身入滚滚红尘一是为度化苍生,二是为寻回心中遗憾。多方鬼怪,红尘纷争,生死难测,谁主浮沉。他便是镇世天神,九渊神君欲知神君诛邪除恶之事,还请听我细细道来
  • 英雄联盟之最强天下

    英雄联盟之最强天下

    高考落榜,浩晨陪着女朋友到上海,一个偶然的机会成为LOL职业战队m3战队的2队正式队员,开始了征战世界的旅途!
  • 人性弯刀

    人性弯刀

    毕业高中生的惊悚旅,一次次惊险,弯刀一样的人性,内心深处的阴暗,尽在这里展现出来。
  • 星空之魇

    星空之魇

    当阴云遮蔽了日月,覆盖了天空,世界陷入沉睡般的黑暗,而梦魇,也将如影随形。圣女呀,这个高贵的身份已成昨日回忆,但梦魇却从来不曾醒来。一念之仁带来了覆灭。如今跌落尘埃,又要如何东山再起?
  • 妖的算计

    妖的算计

    宋辽时期,人族内部征战不断,妖、鬼、魔三族趁机崛起,妄图打破人族的统治地位。最古老的神兽鬼怪演绎铮铮热血。
  • 李山传

    李山传

    惊鸿之物,从未一蹴而成,何况漫天佛陀仙神。
  • 千古博弈战

    千古博弈战

    光影同存。对于她来说,光与影都是朋友。当最亲的姐姐为了最爱的人与自己反目成仇时,当最亲的朋友为了保护自己而消失,自己却什么都做不了的时候,她无助过,哭过,害怕过,甚至想毁灭……她的光是每个人的希望,光明给世界带来了温暖,她的光,让每个人都很快乐。而她的影是所有人的绝望,黑暗带来无穷的恐惧,带来令人害怕的痛苦。嫣儿,不怕。无论什么时候,我都在你身后。无论你想干嘛,我都会无条件支持你。就算是毁灭世界,我也会磨好那把刀递给你。———北寒凌凌,你说的,十里红妆,宠我永世。———南夏嫣无论什么时候,你的身后有我。永远不要怕,我会守护你。(甜虐交加的青春校园哦)
  • 凤舞九天之巧夺君心

    凤舞九天之巧夺君心

    她,华剑山庄的大小姐,对护国大将军一见倾心。从此,掷笔持剑为他,斩发断情为他,浴血奋战只为他,看似遥不可及的距离就这样被她一个纤弱女子一点一点走完了。他,轩辕王朝的大将军,冷峻淡漠,对女人不屑一顾,可却对这个女子,慢慢有了动容之色。眼底一丝波澜因她,心底一片柔软因她,痛彻心扉也因她,仿若冰山般坚硬冷酷的心就这样被她的柔情和温暖一点一点融化了。
  • 平安狂想曲

    平安狂想曲

    这是我自己做的梦,就想把他写出来。对于梦里不清楚的地方会有些粉饰。基本属实,不定期更新。