登陆注册
34912600000018

第18章

It is the incongruity of Sancho in all his ways, words, and works, with the ideas and aims of his master, quite as much as the wonderful vitality and truth to nature of the character, that makes him the most humorous creation in the whole range of fiction. That unsmiling gravity of which Cervantes was the first great master, "Cervantes' serious air," which sits naturally on Swift alone, perhaps, of later humourists, is essential to this kind of humour, and here again Cervantes has suffered at the hands of his interpreters.

Nothing, unless indeed the coarse buffoonery of Phillips, could be more out of place in an attempt to represent Cervantes, than a flippant, would-be facetious style, like that of Motteux's version for example, or the sprightly, jaunty air, French translators sometimes adopt. It is the grave matter-of-factness of the narrative, and the apparent unconsciousness of the author that he is saying anything ludicrous, anything but the merest commonplace, that give its peculiar flavour to the humour of Cervantes. His, in fact, is the exact opposite of the humour of Sterne and the self-conscious humourists.

Even when Uncle Toby is at his best, you are always aware of "the man Sterne" behind him, watching you over his shoulder to see what effect he is producing. Cervantes always leaves you alone with Don Quixote and Sancho. He and Swift and the great humourists always keep themselves out of sight, or, more properly speaking, never think about themselves at all, unlike our latter-day school of humourists, who seem to have revived the old horse-collar method, and try to raise a laugh by some grotesque assumption of ignorance, imbecility, or bad taste.

It is true that to do full justice to Spanish humour in any other language is well-nigh an impossibility. There is a natural gravity and a sonorous stateliness about Spanish, be it ever so colloquial, that make an absurdity doubly absurd, and give plausibility to the most preposterous statement. This is what makes Sancho Panza's drollery the despair of the conscientious translator. Sancho's curt comments can never fall flat, but they lose half their flavour when transferred from their native Castilian into any other medium. But if foreigners have failed to do justice to the humour of Cervantes, they are no worse than his own countrymen. Indeed, were it not for the Spanish peasant's relish of "Don Quixote," one might be tempted to think that the great humourist was not looked upon as a humourist at all in his own country.

The craze of Don Quixote seems, in some instances, to have communicated itself to his critics, ****** them see things that are not in the book and run full tilt at phantoms that have no existence save in their own imaginations. Like a good many critics now-a-days, they forget that screams are not criticism, and that it is only vulgar tastes that are influenced by strings of superlatives, three-piled hyperboles, and pompous epithets. But what strikes one as particularly strange is that while they deal in extravagant eulogies, and ascribe all manner of imaginary ideas and qualities to Cervantes, they show no perception of the quality that ninety-nine out of a hundred of his readers would rate highest in him, and hold to be the one that raises him above all rivalry.

To speak of "Don Quixote" as if it were merely a humorous book would be a manifest misdescription. Cervantes at times makes it a kind of commonplace book for occasional essays and criticisms, or for the observations and reflections and gathered wisdom of a long and stirring life. It is a mine of shrewd observation on mankind and human nature. Among modern novels there may be, here and there, more elaborate studies of character, but there is no book richer in individualised character. What Coleridge said of Shakespeare in minimis is true of Cervantes; he never, even for the most temporary purpose, puts forward a lay figure. There is life and individuality in all his characters, however little they may have to do, or however short a time they may be before the reader. Samson Carrasco, the curate, Teresa Panza, Altisidora, even the two students met on the road to the cave of Montesinos, all live and move and have their being; and it is characteristic of the broad humanity of Cervantes that there is not a hateful one among them all. Even poor Maritornes, with her deplorable morals, has a kind heart of her own and "some faint and distant resemblance to a Christian about her;" and as for Sancho, though on dissection we fail to find a lovable trait in him, unless it be a sort of dog-like affection for his master, who is there that in his heart does not love him?

But it is, after all, the humour of "Don Quixote" that distinguishes it from all other books of the romance kind. It is this that makes it, as one of the most judicial-minded of modern critics calls it, "the best novel in the world beyond all comparison." It is its varied humour, ranging from broad farce to comedy as subtle as Shakespeare's or Moliere's that has naturalised it in every country where there are readers, and made it a classic in every language that has a literature.

SOME COMMENDATORY VERSES URGANDA THE UNKNOWN

To the book of Don Quixote of la Mancha If to be welcomed by the good, O Book! thou make thy steady aim, No empty chatterer will dare To question or dispute thy claim.

But if perchance thou hast a mind To win of idiots approbation, Lost labour will be thy reward, Though they'll pretend appreciation.

They say a goodly shade he finds Who shelters 'neath a goodly tree;

And such a one thy kindly star In Bejar bath provided thee:

A royal tree whose spreading boughs A show of princely fruit display;

A tree that bears a noble Duke, The Alexander of his day.

Of a Manchegan gentleman Thy purpose is to tell the story, Relating how he lost his wits O'er idle tales of love and glory, Of "ladies, arms, and cavaliers:"

A new Orlando Furioso-Innamorato, rather- who Won Dulcinea del Toboso.

Put no vain emblems on thy shield;

同类推荐
  • 台湾通志

    台湾通志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 单氏家谱

    单氏家谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说进学经

    佛说进学经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇朝平吳錄

    皇朝平吳錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 康熙侠义传

    康熙侠义传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 无限之神话降临

    无限之神话降临

    同人不同命,同命不同运,同运不同事,同事不同情。猫哥曾说过:“乱七八糟的,统统拉出去凌迟5分钟的!”………………赛博坦星球上,毛小方被金色的霸气环绕着。左脚踩着邪神金刚的残荷,右手高高举着一颗无比灼眼的元气弹。面无表情的对着黄金泰坦说道:“几分熟,自己选”………………还原一个不一样的无限!有创新又怀念,单绝对没有娘们!这是男人的无限,这是爷们之间的战争!
  • 我是真的不太行

    我是真的不太行

    励志成为大导演的王晟刚毕业就被迫回家继承公司,王晟表示没有一点难度并且还能抽空拍拍电影,只是会时不时的头疼。(无系统,有金手指,日常向,有爽点,慢热)
  • 网游之世界泡影

    网游之世界泡影

    某天,世界上突然出现了一些自称“玩家”的人,莱尔平静的生活彻底被打乱了……————读者QQ群:454399806欢迎大家来聊天,进群请标明读者或‘某某’,谢谢。
  • 破魂击

    破魂击

    父亲萧启光贤妻独子意外早亡,两次续弦方得子女三人。奈何子女均未能遗传到自己傲人的身材样貌,特别是老三萧宁更是面黄肌瘦五官不搭丑陋不堪,眼看自己到了祖辈夭折的年龄,心力憔悴疲惫不堪,再也无心建功立业中兴家门,毅然离家出走,留下了孤儿寡母遭人唾弃。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 恶魔专属,甜心抱一抱

    恶魔专属,甜心抱一抱

    “十亿!”他一掷千金花了十亿买回的小老婆,却时刻想着要逃跑!“你,你不要动!”“嗯,主动的妞我喜欢!”“我不动,你自已动!”她所有的第一次,都被他强行夺走!她想尽办法逃离这里,却没有一次成功……“洛少,你老婆又跑了!”
  • 总裁独宠契约妻

    总裁独宠契约妻

    他是集团总裁,豪门权贵,过着万众瞩目的生活;她是落魄女,生活窘迫,还有一个得病的妈妈;阴差阳错,一夜纠缠,她怀了他的孩子,无奈嫁给了他……她帮他完成梦想,助他渡过危难,当一颗真心托付后,却得知他们是......“放开,我们之间是不可能的!”她背过身,很想哭。他笑着拥住了她,“很抱歉,不可以。”
  • 长生世子

    长生世子

    人生在世怎可不走走江湖?君不闻天下豪杰,是君之损失!今生的江湖乃是千年大世,有着百年不曾一败的吕战神,有早已隐居的白剑仙,亦有流水一剑斩万妖的青衣侠客。数名妖孽汇聚一世,百名天骄聚一堂,此等盛世,你可见过?且看世子殿下走遍江湖,经历红尘往事,步步走向巅峰!走进江湖,走尽江湖,方知你的好。为了你,我愿了却天下不平事。
  • 追杀起点主角

    追杀起点主角

    平凡小伙睡不着,打开系统一看,上面有个封神榜单。榜单上满满写着精品小说主角。“叮!”“系统已开启”“主线任务:弑神”...
  • 我只能在漆黑的世界中探索着光

    我只能在漆黑的世界中探索着光

    斯蒂国的下士约克为了维因中校生前所留下的谜,进入TCL(前线指挥部)寻找真相,历经千辛万苦却得到了一个意想不到又难以接受的答案,而他心中对祖国的忠诚心第一次发生了动摇......注:该作品中类似于情节解题的探险故事