登陆注册
34912600000204

第204章

WHEN Don Quixote saw himself caged and hoisted on the cart in this way, he said, "Many grave histories of knights-errant have I read; but never yet have I read, seen, or heard of their carrying off enchanted knights-errant in this fashion, or at the slow pace that these lazy, sluggish animals promise; for they always take them away through the air with marvellous swiftness, enveloped in a dark thick cloud, or on a chariot of fire, or it may be on some hippogriff or other beast of the kind; but to carry me off like this on an ox-cart! By God, it puzzles me! But perhaps the chivalry and enchantments of our day take a different course from that of those in days gone by; and it may be, too, that as I am a new knight in the world, and the first to revive the already forgotten calling of knight-adventurers, they may have newly invented other kinds of enchantments and other modes of carrying off the enchanted. What thinkest thou of the matter, Sancho my son?"

"I don't know what to think," answered Sancho, "not being as well read as your worship in errant writings; but for all that I venture to say and swear that these apparitions that are about us are not quite catholic."

"Catholic!" said Don Quixote. "Father of me! how can they be Catholic when they are all devils that have taken fantastic shapes to come and do this, and bring me to this condition? And if thou wouldst prove it, touch them, and feel them, and thou wilt find they have only bodies of air, and no consistency except in appearance."

"By God, master," returned Sancho, "I have touched them already; and that devil, that goes about there so busily, has firm flesh, and another property very different from what I have heard say devils have, for by all accounts they all smell of brimstone and other bad smells; but this one smells of amber half a league off." Sancho was here speaking of Don Fernando, who, like a gentleman of his rank, was very likely perfumed as Sancho said.

"Marvel not at that, Sancho my friend," said Don Quixote; "for let me tell thee devils are crafty; and even if they do carry odours about with them, they themselves have no smell, because they are spirits; or, if they have any smell, they cannot smell of anything sweet, but of something foul and fetid; and the reason is that as they carry hell with them wherever they go, and can get no ease whatever from their torments, and as a sweet smell is a thing that gives pleasure and enjoyment, it is impossible that they can smell sweet; if, then, this devil thou speakest of seems to thee to smell of amber, either thou art deceiving thyself, or he wants to deceive thee by ****** thee fancy he is not a devil."

Such was the conversation that passed between master and man; and Don Fernando and Cardenio, apprehensive of Sancho's ****** a complete discovery of their scheme, towards which he had already gone some way, resolved to hasten their departure, and calling the landlord aside, they directed him to saddle Rocinante and put the pack-saddle on Sancho's ass, which he did with great alacrity. In the meantime the curate had made an arrangement with the officers that they should bear them company as far as his village, he paying them so much a day. Cardenio hung the buckler on one side of the bow of Rocinante's saddle and the basin on the other, and by signs commanded Sancho to mount his ass and take Rocinante's bridle, and at each side of the cart he placed two officers with their muskets; but before the cart was put in motion, out came the landlady and her daughter and Maritornes to bid Don Quixote farewell, pretending to weep with grief at his misfortune; and to them Don Quixote said:

"Weep not, good ladies, for all these mishaps are the lot of those who follow the profession I profess; and if these reverses did not befall me I should not esteem myself a famous knight-errant; for such things never happen to knights of little renown and fame, because nobody in the world thinks about them; to valiant knights they do, for these are envied for their virtue and valour by many princes and other knights who compass the destruction of the worthy by base means.

Nevertheless, virtue is of herself so mighty, that, in spite of all the magic that Zoroaster its first inventor knew, she will come victorious out of every trial, and shed her light upon the earth as the sun does upon the heavens. Forgive me, fair ladies, if, through inadvertence, I have in aught offended you; for intentionally and wittingly I have never done so to any; and pray to God that he deliver me from this captivity to which some malevolent enchanter has consigned me; and should I find myself released therefrom, the favours that ye have bestowed upon me in this castle shall be held in memory by me, that I may acknowledge, recognise, and requite them as they deserve."

While this was passing between the ladies of the castle and Don Quixote, the curate and the barber bade farewell to Don Fernando and his companions, to the captain, his brother, and the ladies, now all made happy, and in particular to Dorothea and Luscinda. They all embraced one another, and promised to let each other know how things went with them, and Don Fernando directed the curate where to write to him, to tell him what became of Don Quixote, assuring him that there was nothing that could give him more pleasure than to hear of it, and that he too, on his part, would send him word of everything he thought he would like to know, about his marriage, Zoraida's baptism, Don Luis's affair, and Luscinda's return to her home. The curate promised to comply with his request carefully, and they embraced once more, and renewed their promises.

同类推荐
热门推荐
  • 东海龙王诸界上身

    东海龙王诸界上身

    我东海龙王爷何许人也!气焰滔天,镇压四海无人敢逆,敢于凌霄殿上与玉帝战个天翻地覆的存在,竟然莫名其妙成了图腾,还要祭祀贡奉本龙王,该答应还是不该答应啊?本龙王不满足一界,吾要诸天万界生灵尽皆祭祀东海龙王敖广!某界大祭司被足以媲美山峰的上古洪荒巨人血虐,别死了啊,本龙王这就上身赐你万千加护,神挡杀神、佛挡虐佛……或者献上肉身让本龙王降临此界!野兽与人类地位颠倒的世界,别怕…人类图腾祭祀本龙王带你们崛起。地狱世界毁灭在即,恶鬼统领各地乱战不休,糟糕本龙王的祭祀者死了,没事,马上送你灵魂进地狱世界当一方霸主,信本龙王…生为人杰,死为霸主。凌霄殿上,敖广与玉帝做了一场,阴差阳错下困于虚空深渊万万年后,仙佛消失已成传说神话。而他敖广具备毁灭人类、甚至世界的力量,然而东海龙王已经厌倦血腥,龙尾轻轻一动…万里森林与高山没了,呜呼哀哉!这下全化成灰灰,我保证没有血腥!记住龙王有一曰:“不论天理、命运还是奇迹,在我眼前只有俯首受戮的下场!”“呵呵,不聊了,圣女正在求本龙王上身!”ps:本书又名《圣女求本龙王上身》《降神诸天万界》《狂信徒养成方法》《史上最强龙王爷》Q群613572797
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 双世问仙

    双世问仙

    “你是谁?”“你又是谁?”“我是姜三思。”“我是古裕。”“我不认得你”“可我,便就是你。”
  • 修罗武仙

    修罗武仙

    朴质小鼎竟招来灭门之祸,柔弱少年又应该何去何从?乾坤离火,问鼎修炼巅峰;四方神印,尽诛天下神魔。漫漫仙途,谁与共生死荣辱;茫茫乾坤,问天下谁主沉浮!
  • 如果可以祈祷

    如果可以祈祷

    这是一个关于人和吸血鬼的故事。
  • 重生之强盗

    重生之强盗

    一梦回到清末,虽无一技之长,但在这个乱世我一定要活得精彩,也不枉重活一次。
  • 明清床榻

    明清床榻

    本书图文并茂,不仅介绍了床榻造型的演变轨迹,还对明清床榻所承载的文化含量和历史信息进行了开创性的系统研究。
  • 满目星河却唯独向我

    满目星河却唯独向我

    林素和and周言从小就定下了娃娃亲,回国后的林素和住进了周言家里,他们发生了一系列的故事
  • 充满阳光的生活

    充满阳光的生活

    离婚对女人的打击是致命的,然而有勇气结束一段受伤的婚姻是勇敢的,开头有点小郁闷,但是本文可是个甜腻的重生文。
  • 我这一生

    我这一生

    我这一生,任凭风吹雨打,却也能在激流之中无畏前行;哪怕前方荆棘满地,我也从来没有后退过。我的人生是个不成功的人生,我总是三分钟热度,最后总是一事无成。但是我的心中始终有一句话,“我既然可以亲手毁掉我的前程,那我也可以亲手拼凑出我的未来”。