登陆注册
34912600000224

第224章

Within an ace of being Count was he, And would have been but for the spite and gall Of this vile age, mean and illiberal, That cannot even let a donkey be.

For mounted on an ass (excuse the word), By Rocinante's side this gentle squire Was wont his wandering master to attend.

Delusive hopes that lure the common herd With promises of ease, the heart's desire, In shadows, dreams, and smoke ye always end.

CACHIDIABLO, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, ON THE TOMB OF DON QUIXOTE EPITAPH

The knight lies here below, Ill-errant and bruised sore, Whom Rocinante bore In his wanderings to and fro.

By the side of the knight is laid Stolid man Sancho too, Than whom a squire more true Was not in the esquire trade.

TIQUITOC, ACADEMICIAN OF ARGAMASILLA, ON THE TOMB OF DULCINEA DEL TOBOSO EPITAPH

Here Dulcinea lies.

Plump was she and robust:

Now she is ashes and dust:

The end of all flesh that dies.

A lady of high degree, With the port of a lofty dame, And the great Don Quixote's flame, And the pride of her village was she.

These were all the verses that could be deciphered; the rest, the writing being worm-eaten, were handed over to one of the Academicians to make out their meaning conjecturally. We have been informed that at the cost of many sleepless nights and much toil he has succeeded, and that he means to publish them in hopes of Don Quixote's third sally.

"Forse altro cantera con miglior plectro."

THE AUTHOR'S PREFACE

GOD bless me, gentle (or it may be plebeian) reader, how eagerly must thou be looking forward to this preface, expecting to find there retaliation, scolding, and abuse against the author of the second Don Quixote- I mean him who was, they say, begotten at Tordesillas and born at Tarragona! Well then, the truth is, I am not going to give thee that satisfaction; for, though injuries stir up anger in humbler breasts, in mine the rule must admit of an exception.

Thou wouldst have me call him ass, fool, and malapert, but I have no such intention; let his offence be his punishment, with his bread let him eat it, and there's an end of it. What I cannot help taking amiss is that he charges me with being old and one-handed, as if it had been in my power to keep time from passing over me, or as if the loss of my hand had been brought about in some tavern, and not on the grandest occasion the past or present has seen, or the future can hope to see. If my wounds have no beauty to the beholder's eye, they are, at least, honourable in the estimation of those who know where they were received; for the soldier shows to greater advantage dead in battle than alive in flight; and so strongly is this my feeling, that if now it were proposed to perform an impossibility for me, I would rather have had my share in that mighty action, than be free from my wounds this minute without having been present at it. Those the soldier shows on his face and breast are stars that direct others to the heaven of honour and ambition of merited praise; and moreover it is to be observed that it is not with grey hairs that one writes, but with the understanding, and that commonly improves with years. I take it amiss, too, that he calls me envious, and explains to me, as if I were ignorant, what envy is; for really and truly, of the two kinds there are, I only know that which is holy, noble, and high-minded; and if that be so, as it is, I am not likely to attack a priest, above all if, in addition, he holds the rank of familiar of the Holy Office. And if he said what he did on account of him on whose behalf it seems he spoke, he is entirely mistaken; for I worship the genius of that person, and admire his works and his unceasing and strenuous industry. After all, I am grateful to this gentleman, the author, for saying that my novels are more satirical than exemplary, but that they are good; for they could not be that unless there was a little of everything in them.

同类推荐
热门推荐
  • 若有轮回,我还在

    若有轮回,我还在

    若有轮回,不知道是否还会有你来陪若有来生,不知道是否还会孤独一生
  • 容家大少追妻忙

    容家大少追妻忙

    她与他小时候的遇见,使两人的命运紧紧联系。长大后,安筠化名来到容宇的身边,并成为他的妻子。却发现容宇早已忘记她,并喜欢上别人。当年的真相接踵而来,容宇和安筠的感情又该如何?真相的背后往往是最伤人的,他们能在这风雨中,继续坚持下去吗?
  • 最强准时系统

    最强准时系统

    每天准时打卡是一件多么愉快的事情呀!一打卡,车子有了。一打卡,房子有了。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 红楼丫鬟

    红楼丫鬟

    杏珍带着上辈子的记忆重生了,这让她即惊喜又有些忐忑;即没有种田储物于一体的多功能空间,也没有倾国倾城的容颜;而且还是个丫鬟命,这也就罢了可为什么自家小姐姓薛名唤宝钗,她身边跟着个丫头叫莺儿;这里是鼎鼎有名的金陵那是不会错的,可我的名字文杏这是那号角色我脑子里好像没印象。
  • 叶赛宁书信集

    叶赛宁书信集

    本书是俄罗斯著名诗人叶赛宁的个人书信集,这数十封信件曾寄给作者的亲人、朋友、出版商等等,从中可以亲切地感受到生活中的叶赛宁的样子,一个现实中的、活生生的文学巨匠的样子。信件的语言多是生活化的,没有文学创作的束缚,完全是生活化的呈现;译者是著名俄语翻译家顾蕴璞先生。
  • 仙破苍穹

    仙破苍穹

    稀里糊涂的张子麟被车撞翻,本以为要去见阎王了,没想到上天看他人穷志短长的丑,有利于社会安定,将仅剩一缕残魂的龙将置于张子麟的身体,本想借此救两人,深感复仇有望的龙将生无可恋,将一切都传给了张子麟,从此张子麟就要咸鱼翻身,一飞冲天,迎接他的是来自鬼界的入侵,妖族的应劫,惩戒的使命,一切尽在《仙破苍穹》。
  • 古藏秘录

    古藏秘录

    每一部史书,都试图合理掩饰那些惊天秘密,可是却是处处欲盖弥彰……那些文字记载空白的地方,正是这些致命的漏洞。夏朝废墟于何方?三星堆那些诡异的遗迹来自何处?九州神鼎流落何地?不死药传说起源何时,又是否存于世间?水晶人头为何出现于东方…川西高原上的地下溶洞,青藏高原深处的雨林,深海大壑茫茫,大漠深处的神秘神殿……真相藏于何处?那些都已经成为了历史的盲点……你是否想要知晓、了解这些真相那么,就和我一起看看这个世界不为人知的一面……ps:求收藏、推荐、支持!本书慢热,请耐心阅读!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 中学文学读本(三)

    中学文学读本(三)

    中学文学教育里必然包含着语文知识的教育,两者并不矛盾。而且优秀文学作品是学习民族语文的最好教材。前不久,瑞典著名汉学家、诺贝尔文学奖的评委马悦然先生来复旦大学演讲和开座谈会时,一位从事对外汉语教学的老师向他提问:在教外国人汉语的教材里,是否应该放人优秀的汉语文学作品?马悦然先生迫不及待地高声回答:越早越好!越早越好!马悦然先生长期从事汉语教学,他这么回答实在是出于经验之谈。因此,对于中学的语文教学来说,文学审美能力的培养以至于整个人文教育,都应该是如马先生所说的:越早越好!越早越好!