登陆注册
34912600000304

第304章

ALL were silent, Tyrians and Trojans; I mean all who were watching the show were hanging on the lips of the interpreter of its wonders, when drums and trumpets were heard to sound inside it and cannon to go off. The noise was soon over, and then the boy lifted up his voice and said, "This true story which is here represented to your worships is taken word for word from the French chronicles and from the Spanish ballads that are in everybody's mouth, and in the mouth of the boys about the streets. Its subject is the release by Senor Don Gaiferos of his wife Melisendra, when a captive in Spain at the hands of the Moors in the city of Sansuena, for so they called then what is now called Saragossa; and there you may see how Don Gaiferos is playing at the tables, just as they sing it-At tables playing Don Gaiferos sits, For Melisendra is forgotten now.

And that personage who appears there with a crown on his head and a sceptre in his hand is the Emperor Charlemagne, the supposed father of Melisendra, who, angered to see his son-in-law's inaction and unconcern, comes in to chide him; and observe with what vehemence and energy he chides him, so that you would fancy he was going to give him half a dozen raps with his sceptre; and indeed there are authors who say he did give them, and sound ones too; and after having said a great deal to him about imperilling his honour by not effecting the release of his wife, he said, so the tale runs, Enough I've said, see to it now.

Observe, too, how the emperor turns away, and leaves Don Gaiferos fuming; and you see now how in a burst of anger, he flings the table and the board far from him and calls in haste for his armour, and asks his cousin Don Roland for the loan of his sword, Durindana, and how Don Roland refuses to lend it, offering him his company in the difficult enterprise he is undertaking; but he, in his valour and anger, will not accept it, and says that he alone will suffice to rescue his wife, even though she were imprisoned deep in the centre of the earth, and with this he retires to arm himself and set out on his journey at once. Now let your worships turn your eyes to that tower that appears there, which is supposed to be one of the towers of the alcazar of Saragossa, now called the Aljaferia; that lady who appears on that balcony dressed in Moorish fashion is the peerless Melisendra, for many a time she used to gaze from thence upon the road to France, and seek consolation in her captivity by thinking of Paris and her husband. Observe, too, a new incident which now occurs, such as, perhaps, never was seen. Do you not see that Moor, who silently and stealthily, with his finger on his lip, approaches Melisendra from behind? Observe now how he prints a kiss upon her lips, and what a hurry she is in to spit, and wipe them with the white sleeve of her smock, and how she bewails herself, and tears her fair hair as though it were to blame for the wrong. Observe, too, that the stately Moor who is in that corridor is King Marsilio of Sansuena, who, having seen the Moor's insolence, at once orders him (though his kinsman and a great favourite of his) to be seized and given two hundred lashes, while carried through the streets of the city according to custom, with criers going before him and officers of justice behind; and here you see them come out to execute the sentence, although the offence has been scarcely committed; for among the Moors there are no indictments nor remands as with us."

Here Don Quixote called out, "Child, child, go straight on with your story, and don't run into curves and slants, for to establish a fact clearly there is need of a great deal of proof and confirmation;" and said Master Pedro from within, "Boy, stick to your text and do as the gentleman bids you; it's the best plan; keep to your plain song, and don't attempt harmonies, for they are apt to break down from being over fine."

"I will," said the boy, and he went on to say, "This figure that you see here on horseback, covered with a Gascon cloak, is Don Gaiferos himself, whom his wife, now avenged of the insult of the amorous Moor, and taking her stand on the balcony of the tower with a calmer and more tranquil countenance, has perceived without recognising him; and she addresses her husband, supposing him to be some traveller, and holds with him all that conversation and colloquy in the ballad that runs-If you, sir knight, to France are bound, Oh! for Gaiferos ask-which I do not repeat here because prolixity begets disgust; suffice it to observe how Don Gaiferos discovers himself, and that by her joyful gestures Melisendra shows us she has recognised him; and what is more, we now see she lowers herself from the balcony to place herself on the haunches of her good husband's horse. But ah! unhappy lady, the edge of her petticoat has caught on one of the bars of the balcony and she is left hanging in the air, unable to reach the ground. But you see how compassionate heaven sends aid in our sorest need; Don Gaiferos advances, and without minding whether the rich petticoat is torn or not, he seizes her and by force brings her to the ground, and then with one jerk places her on the haunches of his horse, astraddle like a man, and bids her hold on tight and clasp her arms round his neck, crossing them on his breast so as not to fall, for the lady Melisendra was not used to that style of riding.

You see, too, how the neighing of the horse shows his satisfaction with the gallant and beautiful burden he bears in his lord and lady.

You see how they wheel round and quit the city, and in joy and gladness take the road to Paris. Go in peace, O peerless pair of true lovers! May you reach your longed-for fatherland in safety, and may fortune interpose no impediment to your prosperous journey; may the eyes of your friends and kinsmen behold you enjoying in peace and tranquillity the remaining days of your life- and that they may be as many as those of Nestor!"

Here Master Pedro called out again and said, "Simplicity, boy!

None of your high flights; all affectation is bad."

同类推荐
  • 清河内传

    清河内传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法华经安乐行义

    法华经安乐行义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杜阳杂编

    杜阳杂编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨璎珞经

    菩萨璎珞经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 钦定词谱

    钦定词谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 文学名著

    文学名著

    中华民族是世界上最古老的民族,中华文明是世界上最悠久的文明之一。中国有文字记载的历史近5000年之久,从公元前841年开始,有文献可考的编年史从未间断,至今已近3000年,这在人类历史的长河中是绝无仅有的。世界四大文明古国中,只有中国的历史始终传承有序,从未中断。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 妖唤

    妖唤

    五洲世界,妖族灭,人族兴,妖族的记载湮没于时间长河,成为传说,无人知晓。身世不同的三人因命运的安排,成了三兄弟,游历五洲。三人知晓了妖族的存在后,却被众人认为痴人说梦。三人于滚滚红尘中会有怎样的爱恨情仇?面对人世的纠葛,三人是否会依然情同手足?面对将要到来的妖族,三人将怎么对待?
  • 魔女的绝望

    魔女的绝望

    故事中的女主角——水儿在一天晚上做了一个奇异的梦,然而水儿的班上来一个会懂魔法的美少年——李旭翼,水儿的哥哥身份神秘,多次帮助水儿逃离险境。在他们两位美少年的帮助下,水儿离前世越来越近。这场成为魔公主曲折的路上,水儿究竟能否成功?
  • 伪神日常

    伪神日常

    林杨考取了星大的行星发展管理系,于是开始了他的行星开发管理实验历程。一开始只是做实验,哪想到现实中想都不敢想的神明创世、降维打击、时间穿越、无中生有、开天辟地、由虚入实等等一系列实验操作,竟让他从一个追求高分毕业的学生,转身成为了……
  • 罪恶玫瑰与救赎圣歌

    罪恶玫瑰与救赎圣歌

    是谁,敲响了午夜的窗是谁,进入了死寂的房是谁,播放救赎的圣歌怪物在谁的身边,犯下的罪过谁来填补切开血肉之身,掏出心脏,扑通扑通是它在跳是他的错!是他的错!是他的错!
  • 统御河山

    统御河山

    沉迷于玩率土游戏的冷辰,穿越到了另一个平行世界,这里的文化与前世大致相同却又不同,这个世界,游戏当道,小到个人财富感情地位,大到国家国土拥有权,且看冷辰如何手握系统,在游戏与现实中闯出一番作为。
  • 顾少宠妻事件求你别粘我

    顾少宠妻事件求你别粘我

    乔琪在那一年患上抑郁症,全家没有一个人管她,照顾她……直到那个人的出现……
  • 以铠之名

    以铠之名

    世界每过700年就会诞生一个圣火。它会以任何形式诞生。是生物,是植物,或许是一样物品,可能只是一缕稀薄的空气......新的圣火会重新转动宇宙秩序的齿轮,将这个时代掀起天翻地覆的风暴!众神,会倾其所有,得到它。
  • 皇帝是个受

    皇帝是个受

    一夜之间原本属于他的江山被他人夺走满腹仇恨的他开始筹谋一切他一阁之主狠辣决绝唯独决绝唯独对他百般宠爱“皇上春宵一刻值千金”“唔……我命令你下去……我是皇帝……”