登陆注册
34912600000414

第414章

"I," said Don Quixote, "have some little smattering of Italian, and I plume myself on singing some of Ariosto's stanzas; but tell me, senor- I do not say this to test your ability, but merely out of curiosity- have you ever met with the word pignatta in your book?"

"Yes, often," said the author.

"And how do you render that in Spanish?"

"How should I render it," returned the author, "but by olla?"

"Body o' me," exclaimed Don Quixote, "what a proficient you are in the Italian language! I would lay a good wager that where they say in Italian piace you say in Spanish place, and where they say piu you say mas, and you translate su by arriba and giu by abajo."

"I translate them so of course," said the author, "for those are their proper equivalents."

"I would venture to swear," said Don Quixote, "that your worship is not known in the world, which always begrudges their reward to rare wits and praiseworthy labours. What talents lie wasted there! What genius thrust away into corners! What worth left neglected! Still it seems to me that translation from one language into another, if it be not from the queens of languages, the Greek and the Latin, is like looking at Flemish tapestries on the wrong side; for though the figures are visible, they are full of threads that make them indistinct, and they do not show with the smoothness and brightness of the right side; and translation from easy languages argues neither ingenuity nor command of words, any more than transcribing or copying out one document from another. But I do not mean by this to draw the inference that no credit is to be allowed for the work of translating, for a man may employ himself in ways worse and less profitable to himself. This estimate does not include two famous translators, Doctor Cristobal de Figueroa, in his Pastor Fido, and Don Juan de Jauregui, in his Aminta, wherein by their felicity they leave it in doubt which is the translation and which the original. But tell me, are you printing this book at your own risk, or have you sold the copyright to some bookseller?"

"I print at my own risk," said the author, "and I expect to make a thousand ducats at least by this first edition, which is to be of two thousand copies that will go off in a twinkling at six reals apiece."

"A fine calculation you are ******!" said Don Quixote; "it is plain you don't know the ins and outs of the printers, and how they play into one another's hands. I promise you when you find yourself saddled with two thousand copies you will feel so sore that it will astonish you, particularly if the book is a little out of the common and not in any way highly spiced."

"What!" said the author, "would your worship, then, have me give it to a bookseller who will give three maravedis for the copyright and think he is doing me a favour? I do not print my books to win fame in the world, for I am known in it already by my works; I want to make money, without which reputation is not worth a rap."

"God send your worship good luck," said Don Quixote; and he moved on to another case, where he saw them correcting a sheet of a book with the title of "Light of the Soul;" noticing it he observed, "Books like this, though there are many of the kind, are the ones that deserve to be printed, for many are the sinners in these days, and lights unnumbered are needed for all that are in darkness."

He passed on, and saw they were also correcting another book, and when he asked its title they told him it was called, "The Second Part of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha," by one of Tordesillas.

"I have heard of this book already," said Don Quixote, "and verily and on my conscience I thought it had been by this time burned to ashes as a meddlesome intruder; but its Martinmas will come to it as it does to every pig; for fictions have the more merit and charm about them the more nearly they approach the truth or what looks like it; and true stories, the truer they are the better they are;" and so saying he walked out of the printing office with a certain amount of displeasure in his looks. That same day Don Antonio arranged to take him to see the galleys that lay at the beach, whereat Sancho was in high delight, as he had never seen any all his life. Don Antonio sent word to the commandant of the galleys that he intended to bring his guest, the famous Don Quixote of La Mancha, of whom the commandant and all the citizens had already heard, that afternoon to see them; and what happened on board of them will be told in the next chapter.

同类推荐
  • 偶作寄朗之

    偶作寄朗之

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鉴湖说

    鉴湖说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说如来智印经

    佛说如来智印经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 琼琚佩语

    琼琚佩语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 媚史

    媚史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 日常怼人变强

    日常怼人变强

    这是一个全民修仙的世界,天道醉酒后制造出一个最强怼人系统,并赋予它超高的灵智。然后,它跑出去了,摔了一个跟头就把自己交给了一个喜欢吃棒棒糖的高中生,也就是莫笛,从那以后,他怼人就可以变强,世界啊,就等着颤抖吧!没有怼人的生活都是不完整的……
  • 若相惜:何相离

    若相惜:何相离

    她是被封印千年的冰狐,没有记忆,冷血,亦冷情;他是昆仑大弟子,本该无欲无求,潜心修炼。————————分割线————————楚君离,天下苍生与我,你选的,从来不是我……既然如此,我就要你亲眼看着你选择的,你要保护的天下苍生,被我一个个杀死;我要你看看,这天下,血流成河是怎样的情景;我要用他们的血,祭奠被你撕碎的曾经!
  • 某不科学的机械师

    某不科学的机械师

    一个二次元军宅扑街带着系统穿越到高达00中,成为天人光荣的机械师,到底是人性的沦丧还是道德的扭曲,下面我们连线人革联ms驾驶员为我们提供现场报道:谁特娘的告诉老子对面天人母舰的火力为啥这么强,没看见高达都在打酱油嘛
  • 嫡亲贵女

    嫡亲贵女

    前世,沈锦絮因表妹无法孕育而委身为妾,谁料,表妹人面蛇心夺她孩儿,要她性命,老天开眼,让她重活一世。继母狠毒,收买人心,毁她清白?表姐伪善,口蜜腹剑,逼她作妾?她便毁她夫家,卖入青楼,叫她妾都不如。她为报仇而活,却在仇恨中与他重逢,方知他身负仇恨,在亲人眼里,他冷酷邪恶,腹黑无情,却为救她身陷囹圄。她问,“值得吗?为了我这么伤害你自己值得吗?”他云淡风轻的笑了笑,“没有什么值不值得,只有愿不愿意,为了你,我愿意豁出性命,来保你的周全……”
  • 作为一个僵尸

    作为一个僵尸

    偷鸡摸狗的下场有四种,一种是手艺高超偷完就跑,不然就是倒霉被警察抓住关上十天半个月,或者更倒霉偷的是一个悍妇然后遭一顿毒打,还有就是倒霉到了一定程度,偷的居然是个看起来诱人的美女刑警……
  • 霸气公主的嗜血复仇

    霸气公主的嗜血复仇

    她是一家中最宠的小公主,清纯,善良,可爱是全世界的宝贝。十年前,贱人甲杀了小哥,她嗜血如花........“啪啪啪...”被贱人讪脸,她势必十倍偿还,爱恋又被插手,她服下无情水,今生今世不再爱,复仇时刻,十倍偿还.............
  • 地心幻想

    地心幻想

    在这个地球上,除了生活在地表上的人类,还有生活在地心懂得幻术的地心人,他们靠服用由人类婴儿毛发制成的药物保持生命,但却有地心邪恶的族群试图吞吃人类,以达到长生不死的目的。女主角付多米是一个脸上长着丑陋胎记的普通女初中生,在离15岁生日还有三个月的一天,她发现自己看到的一些动物都是有人形的,随后她知道了地心人的存在,并被带往地心的圣比克学院学习幻术,地心人试图在付多米的胎记上找到祖先留下了的秘密,而付多米在日渐成长中也发现了隐藏在圣比克学院,以及邪恶族群更大的秘密,她要找到打败邪恶族群的方法,而所有方法都隐藏在龟壳和她的胎记上。
  • 哈咯你好

    哈咯你好

    有顺风顺水,有艰难心酸,有行业巨头霸占一方,有后起之秀奋起直追,离你很近但是你从未了解过的故事。
  • 恰好他也很爱我

    恰好他也很爱我

    末年老人吴季偕的七十三封情书居然成为和所爱之人再次相会的时光机,他变回了那个朗朗少年,却也遇到了青年时最爱的她(冯曼轲),情人的再次相遇,又会擦出怎样的火花呢,他是否能抹除四十年前的遗憾,重新和她再续前缘呢敬请观看
  • 时光静止

    时光静止

    世界上存在一种无法割舍的感情,那是一种生命的本能。