登陆注册
34918500000041

第41章

A ruddy drop of manly blood The surging sea outweighs, The world uncertain comes and goes, The lover rooted stays.

I fancied he was fled, And, after many a year, Glowed unexhausted kindliness Like daily sunrise there.

My careful heart was free again,-- O friend, my bosom said, Through thee alone the sky is arched, Through thee the rose is red, All things through thee take nobler form, And look beyond the earth, And is the mill-round of our fate A sun-path in thy worth.

Me too thy nobleness has taught To master my despair;

The fountains of my hidden life Are through thy friendship fair.

ESSAY VI _Friendship_

We have a great selfishness that chills like east winds the world, the whole human family is bathed with an element of love like a fine ether. How many persons we meet in houses, whom we scarcely speak to, whom yet we honor, and who honor us! How many we see in the street, or sit with in church, whom, though silently, we warmly rejoice to be with! Read the language of these wandering eye-beams.

The heart knoweth.

The effect of the indulgence of this human affection is a certain cordial exhilaration. In poetry, and in common speech, the emotions of benevolence and complacency which are felt towards others are likened to the material effects of fire; so swift, or much more swift, more active, more cheering, are these fine inward irradiations. From the highest degree of passionate love, to the lowest degree of good-will, they make the sweetness of life.

Our intellectual and active powers increase with our affection.

The scholar sits down to write, and all his years of meditation do not furnish him with one good thought or happy expression; but it is necessary to write a letter to a friend, -- and, forthwith, troops of gentle thoughts invest themselves, on every hand, with chosen words.

See, in any house where virtue and self-respect abide, the palpitation which the approach of a stranger causes. A commended stranger is expected and announced, and an uneasiness betwixt pleasure and pain invades all the hearts of a household. His arrival almost brings fear to the good hearts that would welcome him. The house is dusted, all things fly into their places, the old coat is exchanged for the new, and they must get up a dinner if they can. Of a commended stranger, only the good report is told by others, only the good and new is heard by us. He stands to us for humanity. He is what we wish. Having imagined and invested him, we ask how we should stand related in conversation and action with such a man, and are uneasy with fear. The same idea exalts conversation with him.

We talk better than we are wont. We have the nimblest fancy, a richer memory, and our dumb devil has taken leave for the time. For long hours we can continue a series of sincere, graceful, rich communications, drawn from the oldest, secretest experience, so that they who sit by, of our own kinsfolk and acquaintance, shall feel a lively surprise at our unusual powers. But as soon as the stranger begins to intrude his partialities, his definitions, his defects, into the conversation, it is all over. He has heard the first, the last and best he will ever hear from us. He is no stranger now.

Vulgarity, ignorance, misapprehension are old acquaintances. Now, when he comes, he may get the order, the dress, and the dinner, -- but the throbbing of the heart, and the communications of the soul, no more.

What is so pleasant as these jets of affection which make a young world for me again? What so delicious as a just and firm encounter of two, in a thought, in a feeling? How beautiful, on their approach to this beating heart, the steps and forms of the gifted and the true! The moment we indulge our affections, the earth is metamorphosed; there is no winter, and no night; all tragedies, all ennuis, vanish, -- all duties even; nothing fills the proceeding eternity but the forms all radiant of beloved persons. Let the soul be assured that somewhere in the universe it should rejoin its friend, and it would be content and cheerful alone for a thousand years.

I awoke this morning with devout thanksgiving for my friends, the old and the new. Shall I not call God the Beautiful, who daily showeth himself so to me in his gifts? I chide society, I embrace solitude, and yet I am not so ungrateful as not to see the wise, the lovely, and the noble-minded, as from time to time they pass my gate.

Who hears me, who understands me, becomes mine, -- a possession for all time. Nor is nature so poor but she gives me this joy several times, and thus we weave social threads of our own, a new web of relations; and, as many thoughts in succession substantiate themselves, we shall by and by stand in a new world of our own creation, and no longer strangers and pilgrims in a traditionary globe. My friends have come to me unsought. The great God gave them to me. By oldest right, by the divine affinity of virtue with itself, I find them, or rather not I, but the Deity in me and in them derides and cancels the thick walls of individual character, relation, age, ***, circumstance, at which he usually connives, and now makes many one. High thanks I owe you, excellent lovers, who carry out the world for me to new and noble depths, and enlarge the meaning of all my thoughts. These are new poetry of the first Bard, -- poetry without stop, -- hymn, ode, and epic, poetry still flowing, Apollo and the Muses chanting still. Will these, too, separate themselves from me again, or some of them? I know not, but I fear it not; for my relation to them is so pure, that we hold by ****** affinity, and the Genius of my life being thus social, the same affinity will exert its energy on whomsoever is as noble as these men and women, wherever I may be.

同类推荐
热门推荐
  • 爱上快穿系统那些年

    爱上快穿系统那些年

    在这个以“丧”流行的新世纪,在这个压抑的世界。洛玖黎也不能免俗,58岁选择自杀离去。随之而来的便是无尽的惩罚,一千个世界的磨炼换来了司氓白不顾一切创造的重生机会。这一世,他们相遇、相爱,共度余生。(小剧场)第一次正式见面洛玖黎:你好(伸出我可爱的小手手,握个爪╮(‵▽′)╭)司氓白:你好(这一次,不一样了)第一次以宿主和系统见面的时候是以男人之间的方式握的手,这一次,是男女之间!(主要注意的是握手的礼仪!礼仪!礼仪!)
  • 穿越之凤逆云端

    穿越之凤逆云端

    她,21世纪,穿越而来的逗比女神经。性格张扬,却实力不凡!初来乍到!她受尽屈辱,她发誓!让那些嘲笑、羞辱她的人后悔!一路走来…有酸有甜、有乐有悲……看小小的她如何闯出一片天!他,咤云大陆,最尊贵男人,号称不近女色的他,却对她情有独钟!"这位帅哥,我们好像不认识把?”"哦?你不认识我,我认识你就够了″"帅哥你脑子没发烧吧?我们不熟的。”他唇角勾了勾“不熟?那增进增进感情,慢慢就熟了”且看漫漫追妻路,是她逃之兆兆?还是他抱得美人归?
  • 全球大考验

    全球大考验

    异变突起,令人类防不胜防,起初只是引起人类略微不良反应的病毒,撕下来伪装的面具,领感染者变得狂暴,丧失理性,各地相继沦陷,剩下苟延残喘的人类溃不成军。无政府状态下,幸存者能依靠的除了盛世下残留的工具,机械,武器只剩下坚强的意志和聪明的大脑。
  • 天武秘录

    天武秘录

    天启和断罪之间的战斗是天武大陆永恒不变的话题,绵延万年。而战火的背后则是无数强的的陨落和无数新人的崛起,造就了无数传奇与经典。
  • 异梦千寻

    异梦千寻

    不死少年林十三守望百年的孤寂,古村幽谭里的尸体,双生少女的无助,三大家族的秘密……当一切的未知被解开时,当牵挂的人重回身边时,误入异界焚都的他们是否还能回归?
  • 嫡女风华

    嫡女风华

    遭人陷害惨死,醒来时,她已不再是杀手莫离,而是正在惨遭皮鞭痛打的将军府嫡女。为了抬头做人,她遵从神秘老人的意思,苦练《芙蓉诀》。历尽千辛,终于得知自己身份,原以为可以跟爱人相守一世,奈何他早已有了婚约。罢了,既然不属于自己,不如选择放手。没有想到的是,自己枕边的恋人,竟然是个彻头彻底的奸细!命运多舛,挚爱背叛,世间到底谁可以依赖?上天造化,生我莫离,必有重用。放手一搏,且看我重拾圣界,凤舞九天!【纯属虚构,请勿模仿】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 对症拔罐治百病

    对症拔罐治百病

    无论日常保健还是治疗疾病,都是一个与体内“邪”、“毒”、“瘀”对抗的过程,当“寒”、“热”等外邪侵入人体后,外邪和内患相结合就会导致机体气血阻滞,从而引发身体不适甚至病变。只有将“邪毒”彻底拔出,才能扫清体内瘀滞,增强机体免疫力,达到标本兼治的目的。本书特邀高级中医技师亲自示范,针对最常见的健康养生问题,向人们推荐最简易和科学的家庭拔罐方法,并配以标准的拔罐真人示范图以及食补方,让即使不懂医学的人也能轻松取得最佳疗效,从而获得真正健康的人生。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 网游之绝世神偷

    网游之绝世神偷

    偷盗既是一门艺术,也是一门绝技。新生代盗界大师李凌风他曾放过豪言:“任何人都只不过是我眼中的银行,我若想,我便能让你倾家荡产”。当神偷李凌风在《异世》中使出自己的独门绝技后,又将掀起怎样的腥风血雨呢···