登陆注册
34926300000020

第20章

They appeared in journals and magazines, and, as M. de Banville applied the utmost lyrical skill to light topics of the moment, they were the most popular of "Articles de Paris." One must admit that they bore the English reader, and by this time long scholia are necessary for the enlightenment even of the Parisian student. The verses are, perhaps, the "bird-chorus" of French life, but they have not the permanent truth and delightfulness of the "bird-chorus" in Aristophanes. One has easily too much of the Carnival, the masked ball, the debardeurs, and the pierrots. The people at whom M. De Banville laughed are dead and forgotten. There was a certain M.

Paul Limayrac of those days, who barked at the heels of Balzac, and other great men, in the Revue des Deux Mondes. In his honour De Banville wrote a song which parodied all popular aspirations to be a flower. M. Limayrac was supposed to have become a blossom:

"Sur les coteaux et dans les landes Voltigeant comme un oiseleur Buloz en ferait des guirlandes Si Limayrac devenait fleur!"There is more of high spirits than of wit in the lyric, which became as popular as our modern invocation of Jingo, the god of battles.

It chanced one night that M. Limayrac appeared at a masked ball in the opera-house. He was recognised by some one in the crowd. The turbulent waltz stood still, the music was silent, and the dancers of every hue howled at the critic "Si Paul Limayrac devenait fleur!"Fancy a British reviewer, known as such to the British public, and imagine that public taking a lively interest in the feuds of men of letters! Paris, to be sure, was more or less of a university town thirty years ago, and the students were certain to be largely represented at the ball.

The "Odes Funambulesques" contain many examples of M. De Banville's skill in reviving old forms of verse--triolets, rondeaux, chants royaux, and ballades. Most of these were composed for the special annoyance of M. Buloz, M. Limayrac, and a M. Jacquot who called himself De Mirecourt. The rondeaux are full of puns in the refrain:

"Houssaye ou c'est; lyre, l'ire, lire," and so on, not very exhilarating. The pantoum, where lines recur alternately, was borrowed from the distant Malay; but primitive pantoum, in which the last two lines of each stanza are the first two of the next, occur in old French folk-song. The popular trick of repetition, affording a rest to the memory of the singer, is perhaps the origin of all refrains. De Banville's later satires are directed against permanent objects of human indignation--the little French debauchee, the hypocritical friend of reaction, the bloodthirsty chauviniste.

Tired of the flashy luxury of the Empire, his memory goes back to his youth -"Lorsque la levre de l'aurore Baisait nos yeux souleves, Et que nous n'etions pas encore La France des petits creves."The poem "Et Tartufe" prolongs the note of a satire always popular in France--the satire of Scarron, Moliere, La Bruyere, against the clerical curse of the nation. The Roman Question was Tartufe's stronghold at the moment. "French interests" demanded that Italy should be headless.

"Et Tartufe? Il nous dit entre deux cremus Que pour tout bon Francais l'empire est e Rome, Et qu'ayant pour aieux Romulus et Remus Nous tetterons la louve e jamais--le pauvre homme."The new Tartufe worships St. Chassepot, who once, it will not be forgotten, "wrought miracles"; but he has his doubts as to the morality of explosive bullets. The nymph of modern warfare is addressed as she hovers above the Geneva Convention, -"Quoi, nymphe du canon raye, Tu montres ces pudeurs risibles Et ce petit air effraye Devant les balles exploisibles?"De Banville was for long almost alone among poets in his ******* from Weltschmerz, from regret and desire for worlds lost or impossible. In the later and stupider corruption of the Empire, sadness and anger began to vex even his careless muse. She had piped in her time to much wild dancing, but could not sing to a waltz of mushroom speculators and decorated capitalists. "Le Sang de la Coupe" contains a very powerful poem, "The Curse of Venus,"pronounced on Paris, the city of pleasure, which has become the city of greed. This verse is appropriate to our own commercial enterprise:

"Vends les bois ou dormaient Viviane et Merlin!

L'Aigle de mont n'est fait que pour ta gibeciere;La neige vierge est le pour fournir ta glaciere;Le torrent qui bondit sur le roc sybillin, Et vole, diamant, neige, ecume et poussiere, N'est plus bon qu'e tourner tes meules de moulin!"In the burning indignation of this poem, M. De Banville reaches his highest mark of attainment. "Les Exiles" is scarcely less impressive. The outcast gods of Hellas, wandering in a forest of ancient Gaul, remind one at once of the fallen deities of Heine, the decrepit Olympians of Bruno, and the large utterance of Keats's "Hyperion." Among great exiles, Victor Hugo, "le pere le-bas dans l'ile," is not forgotten:

"Et toi qui l'accueillis, sol libre et verdoyant, Qui prodigues les fleurs sur tes coteaux fertiles, Et qui sembles sourire e l'ocean bruyant, Sois benie, ile verte, entre toutes les iles."The hoarsest note of M. De Banville's lyre is that discordant one struck in the "Idylles Prussiennes." One would not linger over poetry or prose composed during the siege, in hours of shame and impotent scorn. The poet sings how the sword, the flashing Durendal, is rusted and broken, how victory is to him -" . . . qui se cela Dans un trou, sous la terre noire."He can spare a tender lyric to the memory of a Prussian officer, a lad of eighteen, shot dead through a volume of Pindar which he carried in his tunic.

同类推荐
热门推荐
  • 二嫁:二手妃子的春天

    二嫁:二手妃子的春天

    一旨废召命运急转,从废后降为侍妾赏给四王爷。清冷一笑,命运不公,何需遵从?“朕后悔将你赏予四弟,朕要你仍做皇后!”嫉妒,双眼冒火,悔意现。我冷冷一笑,“说出去的话泼出去的水,皇帝一言九鼎岂可出尔反尔贻笑大方?”“朕就反了!”冷笑转饥讽,“你没资格!”情节虚构,切勿模仿。
  • 哪怕我只存在于幻想乡

    哪怕我只存在于幻想乡

    所谓的幻想乡只是妖怪的乐园吧,欢迎被世间所遗忘之人来到幻想乡。QQ群:314806209。
  • 悔婚

    悔婚

    婚礼之前,她被甩了!七夕佳节,她失婚了!这些狗血的情节,不是做梦!当她化悲愤为干劲,准备新的人生时,那个冷漠苛刻的上司、还有一只风流倜傥的大金龟把她的生活搅乱了!!!
  • 爱恨缠绵

    爱恨缠绵

    江承洲的目的,路人皆知,步步设计,步步陷阱,不过是要让她尝一尝他当年受过的苦,然后他便可以抛下她转身和自己的未婚妻共度余生。只不过,陷阱出了点意外,她掉下去的同时,他也掉了下去……
  • 异界大陆之真难取

    异界大陆之真难取

    这是一个群英辈出的修真时代,这是一个每天都有悲剧发生的真武大陆,在大陆西南方边缘的一个城市,今天城外出现了一支队伍。
  • 百婚不如一贱

    百婚不如一贱

    我是小三,是最后一个知道的。他的原配借着他的孩子在我的医院胎死腹中,拼死相逼,面对着他的出轨,我坦然,却拿着正牌结婚证咬死不放,有本事你去告他个重婚罪去!“男人很累,出轨无罪。”我哑然失笑,“生孩子也累,不要在意是谁了,好吗?”面对着小鲜肉疯狂地追求,我夜夜笙歌,他丢掉生意二十四小时监视我,我抱着小鲜肉乐开了花,“大家都是出来混的,何必在意这些细节呢?!”浪子回头金不换,人心不足蛇吞象。暖不暖虐不虐,看心情咯。越是温柔的男人,越是手里握着一把长剑,小鲜肉说,“我放下剑,不能保护你,拿起剑不能拥抱你。”我笑得人仰马翻,“那我们就刀剑合璧试试?”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 弑神一族

    弑神一族

    主人公名为林修出生在单亲家庭因得了白血病离世在六道轮回投胎到了魔气大陆的一个奴隶家族,之后一步一步弑神神王解放各族的大能
  • EXO之花嫁

    EXO之花嫁

    她是古灵精怪,没心没肺的天才小太医。初莲阁阁主鹿晗的掌中宝,万事听命于他。却因一道突如其来的圣旨,不得不嫁进吴府,成为吴府小少爷的夫人,但私下签署婚约达成共识~也不曾想夫人不易当,随时被KO~身边尽是些想害死自己的可怕女人们~不过兵来将挡,什么难关过不去~
  • 疯人病院

    疯人病院

    来自第四空间的疯人病院,却由孤零零的一座塔形成。参加者无法拒绝邀请,只有通关游戏,才能获得自由——可参加者们不知道,他们只知道这是一个游戏。这一届的参加者人数,拥有一个致命的漏洞,可能-仅仅是可能,会害了所有人——欢迎来到疯人病院