登陆注册
34947400000059

第59章 THE UNKTOMI (SPIDER), TWO WIDOWS, AND THE RED PLUM

There once lived, in a remote part of a great forest, two widowed sisters, with their little babies. One day there came to their tent a visitor who was called Unktomi (spider). He had found some nice red plums during his wanderings in the forest, and he said to himself, "I will keep these plums and fool the two widows with them." After the widows had bidden him be seated, he presented them with the plums.

On seeing them they exclaimed "hi nu, hi nu (an exclamation of surprise), where did you get those fine plums?" Unktomi arose and pointing to a crimson tipped cloud, said: "You see that red cloud?

Directly underneath it is a patch of plums. So large is the patch and so red and beautiful are the plums that it is the reflection of them on the cloud that you see."

"Oh, how we wish some one would take care of our babies, while we go over there and pick some," said the sisters. "Why, I am not in any particular hurry, so if you want to go I will take care of my little nephews until you return." (Unktomi always claimed relationship with everyone he met). "Well brother," said the older widow, "take good care of them and we will be back as soon as possible."

The two then took a sack in which to gather the plums, and started off towards the cloud with the crimson lining. Scarcely had they gone from Unktomi's sight when he took the babies out of their swinging hammocks and cut off first one head and then the other.

He then took some old blankets and rolled them in the shape of a baby body and laid one in each hammock. Then he took the heads and put them in place in their different hammocks. The bodies he cut up and threw into a large kettle. This he placed over a rousing fire. Then he mixed Indian turnips and arikara squash with the baby meat and soon had a kettle of soup. Just about the time the soup was ready to serve the widows returned. They were tired and hungry and not a plum had they. Unktomi, hearing the approach of the two, hurriedly dished out the baby soup in two wooden dishes and then seated himself near the door so that he could get out easily. Upon the entrance of the widows, Unktomi exclaimed:

"Sisters, I had brought some meat with me and I cooked some turnips and squash with it and made a pot of fine soup. The babies have just fallen asleep, so don't waken them until you have finished eating, for I know that you are nearly starved." The two fell to at once and after they had somewhat appeased their appetites, one of them arose and went over to see how her baby was resting. Noting an unnatural color on her baby's face, she raised him up only to have his head roll off from the bundle of blankets.

"'My son! my son!" she cried out. At once the other hastened to her baby and grabbed it up, only to have the same thing happen. At once they surmised who had done this, and caught up sticks from the fire with which to beat Unktomi to death. He, expecting something like this to happen, lost very little time in getting outside and down into a hole at the roots of a large tree. The two widows not being able to follow Unktomi down into the hole, had to give up trying to get him out, and passed the rest of the day and night crying for their beloved babies. In the meantime Unktomi had gotten out by another opening, and fixing himself up in an entirely different style, and painting his face in a manner that they would not recognize him, he cautiously approached the weeping women and inquired the cause of their tears.

Thus they answered him: "Unktomi came here and fooled us about some plums, and while we were absent killed our babies and made soup out of their bodies. Then he gave us the soup to eat, which we did, and when we found out what he had done we tried to kill him, but he crawled down into that hole and we could not get him out."

"I will get him out," said the mock stranger, and with that he crawled down into the hole and scratched his own face all over to make the widows believe he had been fighting with Unktomi. "I have killed him, and that you may see him I have enlarged the hole so you can crawl in and see for yourselves, also to take some revenge on his dead body." The two foolish widows, believing him, crawled into the hole, only to be blocked up by Unktomi, who at once gathered great piles of wood and stuffing it into the hole, set it on fire, and thus ended the last of the family who were foolish enough to let Unktomi tempt them with a few red plums.

The End

同类推荐
热门推荐
  • 玫瑰与软糖

    玫瑰与软糖

    跟每个女孩一样,许小满身边也有这样两个男孩子。一个干净清爽、温暖灿烂,历经山河奔你而来。而另一个表面平静、内心波澜,温柔的说着好久不见。难道每一个女孩子身边的白月光都是可望不可得?难道每一场感情女孩子都偏向烈日骄阳?难道每一个故事都是前者东劳西燕而后来者连枝共冢?各种状况接踵而至,陈年往事又被翻出,当三个人的命运紧紧联系在一起,许小满将如何选择……
  • 剑仙遊

    剑仙遊

    一生都无法打破的宿命轮回!这座天下,有女子剑仙一剑破千甲!有魑魅魍魉,有妖魔鬼怪!有一尾染血白狐,有落魄秀才一骑走江湖。天上有神仙,天下有人间。而我无需扣指问长生,自与天同寿,心中有一剑,天地之间逍遥遊!裙:948698123
  • 俭生活

    俭生活

    时下,由次贷危机造成的金融风暴又一次席卷了全球。从各种媒体上我们看到,美国人不得不又一次抑制了他们铺张浪费的天性,开始节约地生活。美国历...
  • 长安纪实

    长安纪实

    明德五十四年上元夜,改变了许多的人和物,长安城里的许长安从那夜便开始了流浪,见识人心百态。终有一日,许长安历经千辛万苦,得以回长安城后,等来的确是家族倾覆,阖家灭门。且看她女扮男装。从军、做武官、回长安、查真相、参夺嫡、入争斗、搅动风云。她将神挡杀神,佛挡杀佛,那些欠许长安的,她一笔一划终将要追讨回来!!
  • 若云浮梦即风即离

    若云浮梦即风即离

    天若有情天亦老若是南歌声萦绕在心弦未见南风起柘叙识未漾
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的室友是榜一

    我的室友是榜一

    玩游戏的最高境界是什么?那一定不是手中无剑,心中有剑。玩游戏碰到什么样的人最可怕?挂机还是骂街?不不不!当然是欧皇肝帝还有氪金大佬。如果这三种玩家碰到一起会怎样,是无人生还还是相亲相爱?在一个月黑风高的夜晚,她们聚在了一起,并开启了一场没有硝烟的战争。
  • 斗罗之生死相依

    斗罗之生死相依

    书皮子留着做纪念吧在之后会换的。一个小偷救了一个小女孩后意外重生到了斗罗大陆的世界找到了自己在原来世界里最喜欢的角色唐舞桐可是慢慢的才发现自己喜欢的并不是她那他能找着自己的真爱吗?我们的群聊号码:745503550
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 末日余生

    末日余生

    我是开超市的,深更半夜,……然后,特么的就是世界末日了,这是什么情况!