登陆注册
36808800000038

第38章

Disappointed and fatigued,we would willingly have profited by the advantage of being near water,and have halted to refresh.But on consultation,it was found,that unless we reached in an hour the rivers we had so lately passed,it would be impossible,on account of the tide,to cross to our baggage,in which case we should be without food until evening.We therefore pushed back,and by dint of alternately running and walking,arrived at the fords,time enough to pass with ease and safety.So excessive,however,had been our efforts,and so laborious our progress,that several of the soldiers,in the course of the last two miles,gave up,and confessed themselves unable to proceed farther.All that I could do for these poor fellows,was to order their comrades to carry their muskets,and to leave with them a small party of those men who were least exhausted,to assist them and hurry them on.In three quarters of an hour after we had crossed the water,they arrived at it,just time enough to effect a passage.

The necessity of repose,joined to the succeeding heat of the day,induced us to prolong our halt until four o'clock in the afternoon,when we recommenced our operations on the opposite side of the north arm to that we had acted upon in the morning.Our march ended at sunset,without our seeing a single native.We had passed through the country which the discoverers of Botany Bay extol as 'some of the finest meadows in the world.'These meadows,instead of grass,are covered with high coarse rushes,growing in a rotten spongy bog,into which we were plunged knee-deep at every step.

[The words which are quoted may be found in Mr.Cook's first voyage,and form part of his deion of Botany Bay.It has often fallen to my lot to traverse these fabled plains;and many a bitter execration have I heard poured on those travellers,who could so faithlessly relate what they saw.]

Our final effort was made at half past one o'clock next morning;and after four hours toil,ended as those preceding it had done,in disappointment and vexation.At nine o'clock we returned to Sydney,to report our fruitless peregrination.

But if we could not retaliate on the murderer of M'Entire,we found no difficulty in punishing offences committed within our own observation.

Two natives,about this time,were detected in robbing a potato garden.

When seen,they ran away,and a sergeant and a party of soldiers were dispatched in pursuit of them.Unluckily it was dark when they overtook them,with some women at a fire;and the ardour of the soldiers transported them so far that,instead of capturing the offenders,they fired in among them.

The women were taken,but the two men escaped.

On the following day,blood was traced from the fireplace to the sea-side,where it seemed probable that those who had lost it,had embarked.

The natives were observed to become immediately shy;but an exact knowledge of the mischief which had been committed,was not gained until the end of two days,when they said that a man of the name of Bangai (who was known to be one of the pilferers)was wounded and dead.Imeerawanyee,however,whispered that though he was wounded,he was not dead.A hope now existed that his life might be saved;and Mr.White,taking Imeerawanyee,Nanbaree,and a woman with him,set out for the spot where he was reported to be.

But on their reaching it,they were told by some people who were there that the man was dead,and that the corpse was deposited in a bay about a mile off.Thither they accordingly repaired,and found it as described,covered--except one leg,which seemed to be designedly left bare--with green boughs and a fire burning near it.Those who had performed the funeral obsequies seemed to have been particularly solicitous for the protection of the face,which was covered with a thick branch,interwoven with grass and fern so as to form a complete screen.Around the neck was a strip of the bark of which they make fishing lines,and a young strait stick growing near was stripped of its bark and bent down so as to form an arch over the body,in which position it was confined by a forked branch stuck into the earth.

On examining the corpse,it was found to be warm.Through the shoulder had passed a musquet ball,which had divided the subclavian artery and caused death by loss of blood.No mark of any remedy having been applied could be discovered.Possibly the nature of the wound,which even among us would baffle cure without amputation of the arm at the shoulder,was deemed so fatal,that they despaired of success,and therefore left it to itself.

Had Mr.White found the man alive,there is little room to think that he could have been of any use to him;for that an Indian would submit to so formidable and alarming an operation seems hardly probable.

None of the natives who had come in the boat would touch the body,or even go near it,saying,the mawn would come;that is literally,'the spirit of the deceased would seize them'.Of the people who died among us,they had expressed no such apprehension.But how far the difference of a natural death,and one effected by violence,may operate on their fears to induce superstition;and why those who had performed the rites of sepulture should not experience similar fears and reluctance,I leave to be determined.

Certain it is (as I shall insist upon more hereafter),that they believe the spirit of the dead not to be extinct with the body.

Baneelon took an odd method of revenging the death of his countryman.

At the head of several of his tribe,he robbed one of the private boats of fish,threatening the people,who were unarmed,that in case they resisted he would spear them.On being taxed by the governor with this outrage,he at first stoutly denied it;but on being confronted with the people who were in the boat,he changed his language,and,without deigning even to palliate his offence,burst into fury and demanded who had killed Bangai.

同类推荐
热门推荐
  • 青梅竹马间的那些事

    青梅竹马间的那些事

    苏浅熙作为苏家唯一的女儿,从小就备受宠爱,捧在手里怕摔了,含在嘴里怕化了。墨亦辰,墨家大少,与苏浅熙青梅竹马,两小无猜。某一天,苏浅熙正窝在沙发里看电视,冒着星星眼“电视里的小哥哥好帅呀!”某大少微笑着看着她说:"给你一次重新发言的机会。"“呃,今天天气不错,嗯”还未说完话就被堵住了。[傲娇腹黑毒舌竹马vs机智可爱小青梅]
  • 恶魔邪少,说你爱我!

    恶魔邪少,说你爱我!

    海乐与二嫁的母亲,一起来到了谢家的大别墅,在那里,她第一次看见了穿着白西装的谢品逸。当她怯怯的喊他哥哥,他狠狠的甩了她一个耳光,告诉她他没有妹妹,因为他妈妈只生下他一个。那时,她八岁,他十三岁。
  • 高冷青梅:我与你,一起走

    高冷青梅:我与你,一起走

    女主“宝贝,我问你哈!谁是世界上最帅的。”男主无奈扶额到:“你”女主“那谁是世界上最有才艺的?”男主黑额到:“你”女主得意的笑着又说:“那谁是世界上最厉害的。”男主皎洁一笑说道:“我”女主不服气地说道“那你说,你那时候厉害了。”某男说:“当然是晚上的时候啦!”
  • 我有分身在江湖

    我有分身在江湖

    十八年前,晋国大帝赵天武第九嫡子赵南出生,不过外人不知道的是,这一胎其实是一对双胞胎,可是却只有一个人意识。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 中老年医疗保健10000个为什么(中册)

    中老年医疗保健10000个为什么(中册)

    为什么你容易得病?为什么你的健康状况时好时球?为什么你的治疗效果总是不尽如人意?这不单取决于你对疾病和健康的态度,更多的则取决于你对它们的了解程度。
  • 给我一杯水的时间

    给我一杯水的时间

    每次去回忆、去写,总会给自己备一杯水,给自己的一杯水的时间去回忆、去写,让自己知道不要永远沉浸在过去。故事的开始即故事的结尾,但故事中的故事却要大家们去感受,我不知道能不能去写完,希望大家看的时候也可以去备一杯水,一边看一边饮或看完一饮而尽。
  • 超品都市小道士

    超品都市小道士

    重生18岁,武寒得随机抽奖系统,以剑崛起阴阳界,斩破阴阳乾坤!
  • 江城子—阿菁

    江城子—阿菁

    十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,唯有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
  • 十年纠缠

    十年纠缠

    自己心里的刺痛。她曾日夜思念的声音,她无数次在梦里听见的声音,此时就在自己耳旁,只是不再低沉和柔软。怎么可能,他是被委以重任的总经理,怎么可能看着她,轻轻地叫她白痴?他又怎么会相信,这场看似很巧合的相遇,是她鼓足了多大勇气的孤注一掷?