登陆注册
37597800000113

第113章

But he resolved, at any price, to seek in them the most minute characteristics and shades, to penetrate their secret.As soon, however, as he approached them in resemblance, and began to redouble his exertions, there sprang up in his mind such a terrible feeling of repulsion, of inexplicable expression, that he was forced to lay aside his brush for a while and begin anew.At last he could bear it no longer: he felt as if these eyes were piercing into his soul, and causing intolerable emotion.On the second and third days this grew still stronger.It became horrible to him.He threw down his brush, and declared abruptly that he could paint the stranger no longer.You should have seen how the terrible usurer changed countenance at these words.He threw himself at his feet, and besought him to finish the portrait, saying that his fate and his existence depended on it; that he had already caught his prominent features; that if he could reproduce them accurately, his life would be preserved in his portrait in a supernatural manner; that by that means he would not die completely; that it was necessary for him to continue to exist in the world.

"My father was frightened by these words: they seemed to him strange and terrible to such a degree, that he threw down his brushes and palette and rushed headlong from the room.

"The thought of it troubled him all day and all night; but the next morning he received the portrait from the usurer, by a woman who was the only creature in his service, and who announced that her master did not want the portrait, and would pay nothing for it, and had sent it back.On the evening of the same day he learned that the usurer was dead, and that preparations were in progress to bury him according to the rites of his religion.All this seemed to him inexplicably strange.But from that day a marked change showed itself in his character.He was possessed by a troubled, uneasy feeling, of which he was unable to explain the cause; and he soon committed a deed which no one could have expected of him.For some time the works of one of his pupils had been attracting the attention of a small circle of connoisseurs and amateurs.My father had perceived his talent, and manifested a particular liking for him in consequence.Suddenly the general interest in him and talk about him became unendurable to my father who grew envious of him.Finally, to complete his vexation, he learned that his pupil had been asked to paint a picture for a recently built and wealthy church.This enraged him.'No, I will not permit that fledgling to triumph!' said he: 'it is early, friend, to think of consigning old men to the gutters.I still have powers, God be praised! We'll soon see which will put down the other.'

"And this straightforward, honourable man employed intrigues which he had hitherto abhorred.He finally contrived that there should be a competition for the picture which other artists were permitted to enter into.Then he shut himself up in his room, and grasped his brush with zeal.It seemed as if he were striving to summon all his strength up for this occasion.And, in fact, the result turned out to be one of his best works.No one doubted that he would bear off the palm.The pictures were placed on exhibition, and all the others seemed to his as night to day.But of a sudden, one of the members present, an ecclesiastical personage if I mistake not, made a remark which surprised every one.'There is certainly much talent in this artist's picture,' said he, 'but no holiness in the faces: there is even, on the contrary, a demoniacal look in the eyes, as though some evil feeling had guided the artist's hand.' All looked, and could not but acknowledge the truth of these words.My father rushed forward to his picture, as though to verify for himself this offensive remark, and perceived with horror that he had bestowed the usurer's eyes upon nearly all the figures.They had such a diabolical gaze that he involuntarily shuddered.The picture was rejected; and he was forced to hear, to his indescribable vexation, that the palm was awarded to his pupil.

"It is impossible to describe the state of rage in which he returned home.He almost killed my mother, he drove the children away, broke his brushes and easels, tore down the usurer's portrait from the wall, demanded a knife, and ordered a fire to be built in the chimney, intending to cut it in pieces and burn it.A friend, an artist, caught him in the act as he entered the room--a jolly fellow, always satisfied with himself, inflated by unattainable wishes, doing daily anything that came to hand, and taking still more gaily to his dinner and little carouses.

"'What are you doing? What are you preparing to burn?' he asked, and stepped up to the portrait.'Why, this is one of your very best works.

It is the usurer who died a short time ago: yes, it is a most perfect likeness.You did not stop until you had got into his very eyes.Never did eyes look as these do now.'

"'Well, I'll see how they look in the fire!' said my father, ****** a movement to fling the portrait into the grate.

"'Stop, for Heaven's sake!' exclaimed his friend, restraining him:

'give it to me, rather, if it offends your eyes to such a degree.' My father resisted, but yielded at length; and the jolly fellow, well pleased with his acquisition, carried the portrait home with him.

"When he was gone, my father felt more calm.The burden seemed to have disappeared from his soul in company with the portrait.He was surprised himself at his evil feelings, his envy, and the evident change in his character.Reviewing his acts, he became sad at heart;and not without inward sorrow did he exclaim, 'No, it was God who punished me! my picture, in fact, was meant to ruin my brother-man.Adevilish feeling of envy guided my brush, and that devilish feeling must have made itself visible in it.'

同类推荐
热门推荐
  • 清宫汉妃

    清宫汉妃

    她,一个不存在于史书的女人她是这大清后宫唯一的例外她到底做了什么?让雍正皇帝不惜一切的宠爱她她到底又做了什么?让乾隆皇帝不计代价的抹杀了一切关于她的记载。想知道答案,一切尽在《清宫汉妃》
  • 天绝狂神

    天绝狂神

    方天绝很悲伤,因为他刚刚经历了父母的去世,然而悲伤才刚刚开始,几小时之后末日降临。大量的恶魔生物从天而降,地球之上,一夜之间,战争,暴乱,屠杀,猛然爆发;绝望,恐惧,逃亡,成为世间唯一旋律。方天绝很幸运,因为他被逆天改命的大能带离了末日的世界,然而奇迹才刚刚开始,一段逆天改命的大造化却是摆在了他的眼前。从小就生活在水深火热之中,受够了上天的不公,如今,他究竟会如何选择,是放弃,继续接受这不公的命运,是抗挣,将苍穹也给搅个天翻地覆。欲绝苍穹是我写的第一本书,我不能保证什么,只能尽最大力量将它完成,希望读者朋友们能喜欢。
  • 半生浮华圆梦

    半生浮华圆梦

    相传在神创105年,天下四分,分为南苏,北顾,东颜,西梁。随着苏修染与秦慕羽的相识,相知后到相爱展开的一系列故事。“郁尘,你可曾后悔过?”“不曾。”“秦淮安,你确定么?你要是执意追求苏小公子,那么你可能会被拉入四大仙府的黑名册。”“知道啊,但是谁让我喜欢他呢?”“非他不可?”“嗯…非他不可”“那…我陪你!”“得了得了,你可别。他啊,有我就够了!你瞎凑什么热闹。”“秦淮安!”“我在我在。”“苏修染,我真的很爱你。可能这辈子不可能了吧,下辈子和我在一起可好?”“秦慕羽,你给我起来。我可说过不愿意?”
  • 复仇三公主VS圣樱三少

    复仇三公主VS圣樱三少

    一个冷酷,一个冷静,一个可爱,三人从小亲眼目睹了自己的母亲惨遭杀害,踏上了复仇之路。
  • 维摩经义记卷第四

    维摩经义记卷第四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 不止步

    不止步

    一个青春少年的成长史
  • 田园格格

    田园格格

    她原本是多尔衮的女儿,万人之上。却因为多尔衮的死亡,被逐出宗室,贬为奴隶,饱受欺凌……在一次护国寺上香中巧遇良人,逃亡民间,史书便再无记载,听说爱情是一座城,时而坚不可摧,时而柔若无骨。她与他的爱情,究竟要走到哪里?
  • 黄小鱼的剑

    黄小鱼的剑

    我来了带着剑来带着剑走带走爱带走恨带走江湖的沧桑带走世间的邪恶
  • 从“物化”到“异质性”

    从“物化”到“异质性”

    本书是浙江省哲学社会科学规划2006立项,浙江省马克思主义研究基地重点课题。本书围绕西方马克思主义在20世纪经过近80年发展中经历的从早期西方马克思主义创始人卢卡奇的物化理论为出发点,经过法兰克福学派的文化和启蒙批判和在60年代经历的分化而形成的消费主义的历史,探讨其中经过物化观念到异质性的消费主义时代逻辑转换的内在机制。
  • 异界老公超偏执

    异界老公超偏执

    虽然穿越烂大街,但这也是技术活。我没有技术,我只有小强一般的狗腿精神!异界都有什么?那肯定是物种丰富!没有一个小强一样的强大精神,你一个小小人类怎么经得住各大物种生命的威胁?没有狗腿一般的精神,你怎么在比你强大的物种爪子下苟活?所以——咱们血族伟大的,亲王大人,您要吃什么?想喝我制做的红色饮料?好的,您喝,随便的喝!大魔王殿下,您有什么吩咐?什么?杀亲王大人?哦!不,小的不敢,小的这就去!亲王大人,您快跑,我举着刀来啦——亲王大人饶命啊,我就只是演个戏——