登陆注册
37801200000020

第20章 CHAPTER IV THE HIDDEN TREASURE(1)

Louis XI. was fond of intervening in the affairs of his subjects, and he was always ready to mingle his royal majesty with the burgher life.

This taste, severely blamed by some historians, was really only a passion for the "incognito," one of the greatest pleasures of princes, --a sort of momentary abdication, which enables them to put a little real life into their existence, made insipid by the lack of opposition. Louis XI., however, played the incognito openly. On these occasions he was always the good fellow, endeavoring to please the people of the middle classes, whom he made his allies against feudality. For some time past he had found no opportunity to "make himself populace" and espouse the domestic interests of some man "engarrie" (an old word still used in Tours, meaning engaged) in litigious affairs, so that he shouldered the anxieties of Maitre Cornelius eagerly, and also the secret sorrows of the Comtesse de Saint-Vallier. Several times during dinner he said to his daughter:--

"Who, think you, could have robbed my silversmith? The robberies now amount to over twelve hundred thousand crowns in eight years. Twelve hundred thousand crowns, messieurs!" he continued, looking at the seigneurs who were serving him. "Notre Dame! with a sum like that what absolutions could be bought in Rome! And I might, Pasques-Dieu! bank the Loire, or, better still, conquer Piedmont, a fine fortification ready-made for this kingdom."

When dinner was over, Louis XI. took his daughter, his doctor, and the grand provost, with an escort of soldiers, and rode to the hotel de Poitiers in Tours, where he found, as he expected, the Comte de Saint-

Vallier awaiting his wife, perhaps to make away with her life.

"Monsieur," said the king, "I told you to start at once. Say farewell to your wife now, and go to the frontier; you will be accompanied by an escort of honor. As for your instructions and credentials, they will be in Venice before you get there."

Louis then gave the order--not without adding certain secret instructions--to a lieutenant of the Scottish guard to take a squad of men and accompany the ambassador to Venice. Saint-Vallier departed in haste, after giving his wife a cold kiss which he would fain have made deadly. Louis XI. then crossed over to the Malemaison, eager to begin the unravelling of the melancholy comedy, lasting now for eight years, in the house of his silversmith; flattering himself that, in his quality of king, he had enough penetration to discover the secret of the robberies. Cornelius did not see the arrival of the escort of his royal master without uneasiness.

"Are all those persons to take part in the inquiry?" he said to the king.

Louis XI. could not help smiling as he saw the fright of the miser and his sister.

"No, my old crony," he said; "don't worry yourself. They will sup at Plessis, and you and I alone will make the investigation. I am so good in detecting criminals, that I will wager you ten thousand crowns I shall do so now."

"Find him, sire, and make no wager."

They went at once into the strong room, where the Fleming kept his treasure. There Louis, who asked to see, in the first place, the casket from which the jewels of the Duke of Burgundy had been taken, then the chimney down which the robber was supposed to have descended, easily convinced his silversmith of the falsity of the latter supposition, inasmuch as there was no soot on the hearth,--where, in truth, a fire was seldom made,--and no sign that any one had passed down the flue; and moreover that the chimney issued at a part of the roof which was almost inaccessible. At last, after two hours of close investigation, marked with that sagacity which distinguished the suspicious mind of Louis XI., it was clear to him, beyond all doubt, that no one had forced an entrance into the strong-room of his silversmith. No marks of violence were on the locks, nor on the iron coffers which contained the gold, silver, and jewels deposited as securities by wealthy debtors.

"If the robber opened this box," said the king, why did he take nothing out of it but the jewels of the Duke of Bavaria? What reason had he for leaving that pearl necklace which lay beside them? A queer robber!"

At that remark the unhappy miser turned pale: he and the king looked at each other for a moment.

"Then, sire, what did that robber whom you have taken under your protection come to do here, and why did he prowl about at night?"

"If you have not guessed why, my crony, I order you to remain in ignorance. That is one of my secrets."

"Then the devil is in my house!" cried the miser, piteously.

In any other circumstances the king would have laughed at his silversmith's cry; but he had suddenly become thoughtful, and was casting on the Fleming those glances peculiar to men of talent and power which seem to penetrate the brain. Cornelius was frightened, thinking he had in some way offended his dangerous master.

"Devil or angel, I have him, the guilty man!" cried Louis XI. abruptly. "If you are robbed again to-night, I shall know to-morrow who did it. Make that old hag you call your sister come here," he added.

Cornelius almost hesitated to leave the king alone in the room with his hoards; but the bitter smile on Louis's withered lips determined him. Nevertheless he hurried back, followed by the old woman.

"Have you any flour?" demanded the king.

"Oh yes; we have laid in our stock for the winter," she answered.

"Well, go and fetch some," said the king.

"What do you want to do with our flour, sire?" she cried, not the least impressed by his royal majesty.

"Old fool!" said Cornelius, "go and execute the orders of our gracious master. Shall the king lack flour?"

"Our good flour!" she grumbled, as she went downstairs. "Ah! my flour!"

Then she returned, and said to the king:--

"Sire, is it only a royal notion to examine my flour?"

同类推荐
热门推荐
  • 全能女神又娇又飒

    全能女神又娇又飒

    (团宠、微玄幻、微悬疑、扒马甲、宠虐交加,体会不一样的刺激~)几次重生后,昔日丑小鸭转眼化作黑天鹅,成为帝都第一大家族唯一的女儿,肆意张扬从此成为她的代名词。大佬哥哥们∶我们是宝贝妹妹的脑残粉!同学们∶阮姐酷!阮姐飒!阮姐打脸啪啪啪!直到有一天,陆星阮误入“揽星阁”,看上了阁里矜贵清冷的雕刻师傅,开启了投怀送抱之路!某天,小姑娘把男人拦截在幽深小巷,摸着自己的心口缠上去“先生~我想你想得心口疼,你呢?你疼不疼?”某夜里,男人正睡着,小姑娘从他的被窝里钻出来缠着他“先生~我想给你量腰围!”最后,某大佬如同猛兽初离囚笼,欺身而上!幽暗的房间里,男人的身躯笼罩着女孩,声音磁性低沉。“小姑娘…得寸进尺?”“先生~是为所欲为!”(神秘莫测真大佬x又纯又欲小妖精)这是一个小妖精主动扑倒大佬的故事~
  • 因为你是王俊凯

    因为你是王俊凯

    你是万众中央的一颗闪亮的星。或许遇上你是上天赐予的缘分。或许磨难是对我们的考验。或许当初爱上你就是一种必要...
  • 少女进化日记

    少女进化日记

    18岁名校抢着要,年纪轻轻就环游世界,月入百万,会多国语言各种技能,甜甜的爱情,神仙的身材美貌...这些都与我无关。不过,万一能逆袭呢?天桥上有人上有人下,大家都知道自己该去往哪吗。
  • 小伙修仙吗

    小伙修仙吗

    你是仙,他是魔,还有一个打妖怪,那我是什么那?随便选选吧,选仙?天道潇潇有点小拘束。选魔?随心所欲有点小危险。选妖?骗鬼那?我是个人。嘿嘿。
  • 景熠衍,倘若不曾喜欢你

    景熠衍,倘若不曾喜欢你

    季初妍19年的陪伴比不上景熠衍爱安茹的4年。喜欢一个人谁没犯点错?而她错就错在太爱他了,以至于后来变得不像自己……因为一场被人特意策划好的阴谋,他娶了她,三年的婚姻里待她极好,捧在手心怕掉了,含在嘴里怕化了,殊不知这几年的长相厮守只是他的尽力而为。他对她所有的温柔也都是假的,为的也只是报复她,谈何爱?景熠衍,自始至终都是你,让我投入太彻底,故事如果注定悲剧,又何苦给我美丽?〔超级大虐文,欢迎小可爱们入坑,不喜者勿喷哦!〕
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 经济学与生活全集

    经济学与生活全集

    为什么美女更爱打扮,而剩女却越来越多?为什么易中天能成为“学术超男”,凤姐能一夜走红网络?为什么站票与坐票享受不同,价格却相同?为什么年夜饭价格大涨特涨,春节票价却纹丝不动?最见怪不怪的生活案例,最意想不到的趣味解读,为你揭开日常生活中鲜为人知的经济学秘密和潜规则。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 曳戈言

    曳戈言

    永恒未知处诸天破碎尽头有人拖曳大戟前行他持戟叩问欲替众生讨个说法
  • 科学知识大课堂——趣味科学

    科学知识大课堂——趣味科学

    为了普及科学知识,探索科学发展的历程,领略科学丰富多彩的趣味,弘扬科学名家的丰功伟绩,学习科学家不懈的创新精神与无私的奉献精神,培养青少年科学、爱科学的浓厚兴趣。