登陆注册
37805000000019

第19章 HER MAID OF ALL WORK(2)

The kitchen is now speckless, not an unwashed platter in sight, unless you look beneath the table. I feel that I have earned time for an hour's writing at last, and at it I go with vigour. One page, two pages, really I am ****** progress, when - was that a door opening? But I have my mother's light step on the brain, so I 'yoke' again, and next moment she is beside me. She has not exactly left her room, she gives me to understand; but suddenly a conviction had come to her that I was writing without a warm mat at my feet. She carries one in her hands. Now that she is here she remains for a time, and though she is in the arm-chair by the fire, where she sits bolt upright (she loved to have cushions on the unused chairs, but detested putting her back against them), and I am bent low over my desk, I know that contentment and pity are struggling for possession of her face: contentment wins when she surveys her room, pity when she looks at me. Every article of furniture, from the chairs that came into the world with me and have worn so much better, though I was new and they were second-hand, to the mantle-border of fashionable design which she sewed in her seventieth year, having picked up the stitch in half a lesson, has its story of fight and attainment for her, hence her satisfaction; but she sighs at sight of her son, dipping and tearing, and chewing the loathly pen.

'Oh, that weary writing!'

In vain do I tell her that writing is as pleasant to me as ever was the prospect of a tremendous day's ironing to her; that (to some, though not to me) new chapters are as easy to turn out as new bannocks. No, she maintains, for one bannock is the marrows of another, while chapters - and then, perhaps, her eyes twinkle, and says she saucily, 'But, sal, you may be right, for sometimes your bannocks are as alike as mine!'

Or I may be roused from my writing by her cry that I am ****** strange faces again. It is my contemptible weakness that if I say a character smiled vacuously, I must smile vacuously; if he frowns or leers, I frown or leer; if he is a coward or given to contortions, I cringe, or twist my legs until I have to stop writing to undo the knot. I bow with him, eat with him, and gnaw my moustache with him. If the character be a lady with an exquisite laugh, I suddenly terrify you by laughing exquisitely.

One reads of the astounding versatility of an actor who is stout and lean on the same evening, but what is he to the novelist who is a dozen persons within the hour? Morally, I fear, we must deteriorate - but this is a subject I may wisely edge away from.

We always spoke to each other in broad Scotch (I think in it still), but now and again she would use a word that was new to me, or I might hear one of her contemporaries use it. Now is my opportunity to angle for its meaning. If I ask, boldly, what was chat word she used just now, something like 'bilbie' or 'silvendy'? she blushes, and says she never said anything so common, or hoots! it is some auld-farrant word about which she can tell me nothing.

But if in the course of conversation I remark casually, 'Did he find bilbie?' or 'Was that quite silvendy?' (though the sense of the question is vague to me) she falls into the trap, and the words explain themselves in her replies. Or maybe to-day she sees whither I am leading her, and such is her sensitiveness that she is quite hurt. The humour goes out of her face (to find bilbie in some more silvendy spot), and her reproachful eyes - but now I am on the arm of her chair, and we have made it up. Nevertheless, I shall get no more old-world Scotch out of her this forenoon, she weeds her talk determinedly, and it is as great a falling away as when the mutch gives place to the cap.

I am off for my afternoon walk, and she has promised to bar the door behind me and open it to none. When I return, - well, the door is still barred, but she is looking both furtive and elated.

I should say that she is burning to tell me something, but cannot tell it without exposing herself. Has she opened the door, and if so, why? I don't ask, but I watch. It is she who is sly now.

'Have you been in the east room since you came in?' she asks, with apparent indifference.

'No; why do you ask?'

'Oh, I just thought you might have looked in.'

'Is there anything new there?'

'I dinna say there is, but - but just go and see.'

'There can't be anything new if you kept the door barred,' I say cleverly.

This crushes her for a moment; but her eagerness that I should see is greater than her fear. I set off for the east room, and she follows, affecting humility, but with triumph in her eye. How often those little scenes took place! I was never told of the new purchase, I was lured into its presence, and then she waited timidly for my start of surprise.

'Do you see it?' she says anxiously, and I see it, and hear it, for this time it is a bran-new wicker chair, of the kind that whisper to themselves for the first six months.

'A going-about body was selling them in a cart,' my mother begins, and what followed presents itself to my eyes before she can utter another word. Ten minutes at the least did she stand at the door argy-bargying with that man. But it would be cruelty to scold a woman so uplifted.

'Fifteen shillings he wanted,' she cries, 'but what do you think I beat him down to?'

'Seven and sixpence?'

She claps her hands with delight. 'Four shillings, as I'm a living woman!' she crows: never was a woman fonder of a bargain.

同类推荐
  • 朱舜水文选

    朱舜水文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大学章句集注

    大学章句集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续大唐内典录

    续大唐内典录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • COLUMBA

    COLUMBA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十剂表

    十剂表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 那些年,我们不懂爱

    那些年,我们不懂爱

    你是否时常感觉孤独,觉得每个人都是一座孤岛?你是否认为成长仅仅只是一个人的事,与任何人都无关?你是否会怀疑,自己未曾被这世界温暖相待……NO,其实并不是这样的。你之所以会感觉到孤独,那是因为你还没有读懂爱。这世界上有那么多的爱就在我们的身边,只要用心,我们每个人都可以感受到。父亲所给予我们的不是贫穷,更不是别人的鄙夷,而是坦荡荡的爱;在“母亲”的词典里,你永远找不到“自私”这两个字;有朋友真好,只要挨一点苦,就有很多朋友关心你;还有一种爱感人至深,那是生命的相互支撑,那是在我们冰冷的时候相互温暖……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 他为我着迷

    他为我着迷

    结婚三个月,陆相宜只见过顾逸白两次一次是领结婚证,一次是喝醉后不小心把人给……睡了“这场婚姻里,从始至终都不存在一个爱字。”陆相宜心里清楚,顾逸白所有的宠溺,都是过眼云烟她想真心换真心,到头来发现顾逸白根本没有心陆相宜好不容易做了决定,提出要桥归桥路归路,可顾逸白却不愿意了“找回来的那颗心都留在你那儿了,我怎么可能会放你走。”明明身边都是耀眼星光,可他只为她着迷冷漠霸道大导演×八面玲珑腹黑小作家先婚后爱
  • 快穿之我不想当炮灰

    快穿之我不想当炮灰

    竹芜是一个炮灰系统的宿主,她本以为炮灰愿望比较简单,没想到...谁告诉我可以悠悠闲闲的当个女帝的?谁告诉我任务里不会碰到其他任务者的?那个女主看我的眼神是怎么回事?竹芜娇滴滴的说“系统君~人家想要金手指,想要女主光环...”系统君“洒家是炮灰系统哦,除了会死,啥都不会了哟。”竹芜大吼“我不要当炮灰!”系统君“所以你才绑定人家,逆袭人生的嘛...”竹芜:……
  • 霸道总裁腹黑娇羞妻

    霸道总裁腹黑娇羞妻

    若是人生能重来一次。我顾诗菱必不会在被你顾楚思愚弄。若是人生能重来一次。我顾诗菱必不会让我身边的人被你残害。若是人生能重来一次,我顾诗菱,必会让你顾楚思生不如死的。舒挣扎的动静越来越小,声音也越来越小,最终沉寂了下去。“啊……”顾诗菱无法控制心中的怒意,悔意,嘶吼出一声,随后便失去了意识。重生之后的路程中遇到了一个神秘男子。自己背负着报仇的责任,却在这一个夜晚发生了改变。唔……”浓浓的血腥气扑鼻而来,几乎要把她呛晕过去。对方的力气很大,顾诗菱甚至一丁点反抗的机会都没有,就被拉着靠在了一旁的墙上。靠着眼睛的余光,她看出这是一个陌生的男人,
  • 水夜郎

    水夜郎

    在一个下雨的夜晚,幼年的他被遗弃在一条小船上,因而得名水夜郎。之后十六年一直和渔夫水老伯生活在一起。十六年后,水夜郎为寻双亲初入江湖。初入江湖的水夜郎先后与刁蛮千金,武学天才,冷血杀手相遇,几人的命运也就此纠缠在一起。这时一场武林浩劫正在酝酿,几人也被卷入其中,在这场江湖风波之中,几人会有怎样的爱恨情仇?
  • 欺诈之主

    欺诈之主

    诡异的黑影,恐怖的稻草人,神秘的三眼白狼。穿越到异界的主角意外的卷入了一场诡秘的事件之中。从此,世界不在是原来的模样……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 只为了猎到你

    只为了猎到你

    乔星白为了报复顾家,故意接近顾澈凡,并让他爱上自己,联合自己堂弟陆时孟,借助黑客身份攻击顾氏集团网络,从而资料外泄导致集团损失惨重。顾澈凡和自己堂兄沈书裴合伙开了一家娱乐公司,因这次的事故,一家人不得不去国外避风头,顾澈凡怕牵连乔星白,让自己堂兄沈书裴的名义签约乔星白,价格要比其他艺人高。临走之际,乔星白将自己计划告诉顾澈凡,被骗的顾澈凡受不了刺激,喝醉酒与人打架斗殴,致对方轻伤,处三年以下有期徒刑。三年后顾澈凡出狱,乔星白已是闪耀的明星,顾澈凡为了报复乔星白,为了得到乔星白,无所不用其极。这场报复,让顾澈凡认识很多新朋友,也看到了他们的恩爱情仇,最后顾澈凡不忍伤害乔星白,独自离开去了国外。
  • 在第六天

    在第六天

    他化自在天,又稱第六天,亦魔天。天內種種不修自身福報而竊他界福果,色界內獨樹一幟。有人至第六天,很大能之事,一試魔天之威!