登陆注册
37833400000008

第8章 I

The child who, in these not very impressive circumstances, appeared in the world, received but scant attention. There was small reason to foresee her destiny. The Duchess of Clarence, two months before, had given birth to a daughter, this infant, indeed, had died almost immediately; but it seemed highly probable that the Duchess would again become a mother; and so it actually fell out. More than this, the Duchess of Kent was young, and the Duke was strong; there was every likelihood that before long a brother would follow, to snatch her faint chance of the succession from the little princess.

Nevertheless, the Duke had other views: there were prophecies... At any rate, he would christen the child Elizabeth, a name of happy augury. In this, however, he reckoned without the Regent, who, seeing a chance of annoying his brother, suddenly announced that he himself would be present at the baptism, and signified at the same time that one of the godfathers was to be the Emperor Alexander of Russia. And so when the ceremony took place, and the Archbishop of Canterbury asked by what name he was to baptise the child, the Regent replied "Alexandria." At this the Duke ventured to suggest that another name might be added. "Certainly," said the Regent; "Georgina?" "Or Elizabeth?" said the Duke. There was a pause, during which the Archbishop, with the baby in his lawn sleeves, looked with some uneasiness from one Prince to the other.

"Very well, then," said the Regent at last, "call her after her mother. But Alexandrina must come first." Thus, to the disgust of her father, the child was christened Alexandrina Victoria.

The Duke had other subjects of disgust. The meagre grant of the Commons had by no means put an end to his financial distresses. It was to be feared that his services were not appreciated by the nation. His debts continued to grow. For many years he had lived upon L7000 a year; but now his expenses were exactly doubled; he could make no further reductions; as it was, there was not a single servant in his meagre grant establishment who was idle for a moment from morning to night. He poured out his griefs in a long letter to Robert Owen, whose sympathy had the great merit of being practical. "I now candidly state," he wrote, "that, after viewing the subject in every possible way, I am satisfied that, to continue to live in England, even in the quiet way in which we are going on, WITHOUT SPLENDOUR, and WITHOUT SHOW, NOTHING SHORT OF DOUBLING THE SEVEN THOUSAND POUNDS WILL DO, REDUCTION BEING IMPOSSIBLE." It was clear that he would be obliged to sell his house for L51,300, if that failed, he would go and live on the Continent. "If my services are useful to my country, it surely becomes THOSE WHO HAVE THE POWER to support me in substantiating those just claims I have for the very extensive losses and privations I have experienced, during the very long period of my professional servitude in the Colonies; and if this is not attainable, IT IS A CLEAR PROOF

TO ME THAT THEY ARE THEY ARE NOT APPRECIATED; and under that impression I shall not scruple, in DUE time, to resume my retirement abroad, when the Duchess and myself shall have fulfilled our duties in establishing the ENGLISH birth of my child, and giving it material nutriment on the soil of Old England; and which we shall certainly repeat, if Providence destines, to give us any further increase of family."

In the meantime, he decided to spend the winter at Sidmouth, "in order," he told Owen, "that the Duchess may have the benefit of tepid sea bathing, and our infant that of sea air, on the fine coast of Devonshire, during the months of the year that are so odious in London." In December the move was made. With the new year, the Duke remembered another prophecy. In 1820, a fortune-teller had told him, two members of the Royal Family would die. Who would they be? He speculated on the various possibilities: The King, it was plain, could not live much longer; and the Duchess of York had been attacked by a mortal disease. Probably it would be the King and the Duchess of York; or perhaps the King and the Duke of York; or the King and the Regent. He himself was one of the healthiest men in England. "My brothers," he declared, "are not so strong as I am; I have lived a regular life. I shall outlive them all. The crown will come to me and my children." He went out for a walk, and got his feet wet. On coming home, he neglected to change his stockings. He caught cold, inflammation of the lungs set in, and on January 22 he was a dying man. By a curious chance, young Dr. Stockmar was staying in the house at the time; two years before, he had stood by the death-bed of the Princess Charlotte; and now he was watching the Duke of Kent in his agony. On Stockmar's advice, a will was hastily prepared. The Duke's earthly possessions were of a negative character; but it was important that the guardianship of the unwitting child, whose fortunes were now so strangely changing, should be assured to the Duchess. The Duke was just able to understand the document, and to append his signature. Having inquired whether his writing was perfectly clear, he became unconscious, and breathed his last on the following morning! Six days later came the fulfilment of the second half of the gipsy's prophecy. The long, unhappy, and inglorious life of George the Third of England was ended.

同类推荐
热门推荐
  • 我在兽世闯天下

    我在兽世闯天下

    花妍熙从没想过自己会穿越,竟然还穿越在了只有在小说里才能看到的兽人世界,不过这里的兽人好像和小说里的不一样?左手拥有远古神兽,右手技术在手,看我如何在兽世混的风生水起!*这里还有神兽,神兽的头上还有兽晶!而且兽晶还有各种各样的超凡能力哦~不过花妍熙还发现这里的美男还真是数不胜数啊!不过三个小家伙追着她当妈怎么破!花妍熙在线求解!而为了自己的生命安全,花妍熙故意把自己变丑,不过,她好像掉进了某人设置的陷阱里面!?这是一个追妻路漫漫的故事。不管你是谁,我喜欢的终究只是你一人——风羽
  • 权臣夫人有喜了

    权臣夫人有喜了

    【带你打开古代权臣的正确宠老婆方式】六年前,贺橘枳不得已和自己的梦中情郎宋淮南分离,嫁给太皇太后的的亲侄子吕文斌。六年之后,贺橘枳被前夫休弃,重回贺府。昔日的天骄之女变成了下堂妇,昔日的梦中情郎却变成了官居一品的权臣,而他权臣朝野之后,第一件事就是上门抢夫人,将贺橘枳娶回家。这是要想她讨债的节奏。她已经做好了还债的准备,这债主却一心只想宠着她?他不仅救她的家人与危难之中,甚至毫无底线的维护着她。可就是在她终于下定决心好好当她的妻子的时候,却发现自己被前夫休弃,竟然是他一手策划的……贺橘枳:“我们之间隔着重重秘密,如何能够白首相依?”宋淮南:“我最大的秘密,不过是喜欢你而已。”从落魄书生到摄政权臣/升职动力:贺橘枳【双洁、古言甜宠】
  • 一个逗包的穿越史

    一个逗包的穿越史

    一个美女受万千宠爱为一身,旁人总是羡慕嫉妒恨觉得她是靠美貌,可是没想到,一个不留神她穿越到古代还是穿到丑女身上,也正因如此,才发现原来她的宠爱,她的傲娇,不是美貌,而是她的思想与才华。
  • 卧底记者:我的正义之旅

    卧底记者:我的正义之旅

    本书讲述一位从海军陆战队走出来的政法记者,第一卧底记者为正义而战的真实记录。作者以冷静的笔端将自己经历的一次次卧底暗访的历险过程真实地记录了下来,包括“从民工到流浪记者”、“广东最大谋杀案的新闻背后”等15章。
  • 明月间

    明月间

    前世,她惨遭丈夫杀害、父亲和妹妹背叛,错过了心中真正的他;今生,她步步为营,既为自己复仇,又遇到了他。
  • 临安异

    临安异

    有一个狐狸,对月长叹;有一个女妖,住在道观;有一个和尚,天生食肉;有一个道士,笑看人间;有一个地方,有狐,有妖,有僧,有道。这里是——大宋,临安。
  • 站在原点开始玺欢你

    站在原点开始玺欢你

    婉婷一次偶然的机会让她来到了明星学校,结实了很多的好朋友,当然也结了很多的仇恨,即使这样婉婷依然选择好朋友,在毕业的这三年里,经历了很多,也想了许多,当婉婷离开你们之时就是她再也不回来的理由.
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 侍乱君心

    侍乱君心

    为了寻找他,她毅然穿越至异世。相仿容貌,他却时而霸道、时而温柔,双重性格下,她依旧如飞蛾扑火献出自己的真心。可到头来,他却伤她至深。心死情灭,无边地狱,是他牵手与共,这下她绝不放手!
  • 喝茶聊天经济学

    喝茶聊天经济学

    经济学不是繁冗的公式,不是枯燥的定理,它的存在是基于对现实的思考。《喝茶聊天经济学》不是感性的第六感判断,对于生活中的种种事情,《喝茶聊天经济学》用理性的思考和详实数据告诉你什么是正确答案。《喝茶聊天经济学》会告诉大家什么才是经济学,什么才是经济学的思考方式。它既生动有趣,又简洁明了,向大家说明了一个个现实问题的来龙去脉。读完本书,每位读者都会更清醒地认识到,经济学是如何一点一滴地影响和改变了我们的生活。