登陆注册
37838400000079

第79章 REVENGE IS--BITTER(2)

"I am glad that you have come to see me," she said. "Won't you sit down?"He ignored her invitation, and stood looking around him. There was a noticeable change in the little room. There were no flowers, some of the ornaments and the silver trifles from her table were missing. The place seemed to have been swept bare of everything, except the necessary furniture. Then he looked at her. She was perceptibly thinner, and there were black rings under her eyes.

"Where is Mrs. Tresfarwin?" he asked.

"In Cornwall," she answered.

"Why?"

"I could not afford to keep her here any longer.""What are you doing for a living--painting still?"She shook her head a little piteously.

"They can't sell any more of my pictures," she said. "I am trying to get a situation as governess or companion or--anything.""When did you have anything to eat last?" he asked.

"Yesterday," she answered, and he was just in time to catch her. She had fainted.

He laid her upon the sofa, poured some water over her face, and fanned her with a newspaper. His expression of cold indifference remained unmoved. It was there in his face when she opened her eyes.

"Are you well enough to walk?" he asked.

"Quite, thank you," she answered. "I am so sorry!""Put on your hat," he ordered.

She disappeared for a few minutes, and returned dressed for the street. He drove her to a restaurant and ordered some dinner. He made her drink some wine, and while they waited he buried himself in a newspaper. They ate their meal almost in silence. Afterwards, Wingrave asked her a question.

"Where is Aynesworth?"

"Looking for work, I think," she answered.

"Why did you not stay down in Cornwall?"

"Miss Pengarth was away--and I preferred to return to London," she told him quietly.

"When are you going to marry Aynesworth?" he asked.

She looked down into her glass and was silent. He leaned a little towards her.

"Perhaps," he remarked quietly, "you are already married?"Still she was silent. He saw the tears forced back from her eyes. He heard the sob break in her throat. Yet he said nothing. He only waited. At last she spoke.

"Nothing is settled yet," she said, still without looking at him.

"I see no reason," he said calmly, "why, until that time, you should refuse to accept your allowance from Mr. Pengarth.""I cannot take any more of your money," she answered. "It was a mistake from the first, but I was foolish. I did not understand."His lip curled with scorn.

"You are one of those," he said, "who, as a child, were wise, but as a young woman with a little knowledge, become--a prig. What harm is my money likely to do you? I may be the Devil himself, but my gold is not tainted. For the rest, granted that I am at war with the world, I do not number children amongst my enemies."She raised her eyes then, and looked him in the face.

"I am not afraid of you," she declared. "It is not that; but I have been dependent long enough. I will keep myself--or starve."He shrugged his shoulders and paid the bill.

"My man," he said, "will take you wherever you like. I have a call to make close here."They stood upon the pavement. She held out her hand a little timidly. Her eyes were soft and wistful.

"Goodbye, guardian," she said. "Thank you very much for my lunch.""Ah!" he said gravely, "if you would let me always call myself that!"She got into the car without a word. Wingrave walked straight back to his own house. Several people were waiting in the entrance hall, and the visitors' book was open upon the porter's desk. He walked through, looking neither to the right nor the left, crossed the great library, with its curved roof, its floor of cedar wood, and its wonderful stained-glass windows, and entered a smaller room beyond--his absolute and impenetrable sanctum. He rang the bell for his servant.

"Morrison," he said, "if you allow me to be disturbed by any living person, on any pretense whatever, until I ring, you lose your place. Do you understand?""Perfectly, sir."

Wingrave locked the door. The next hour belonged to himself alone . . . .

When at last he rang the bell, he gave Morrison a note.

"This is to be delivered at once," he said.

The man bowed and withdrew. Wingrave, with his hands behind him, strolled out into the library. In a remote corner, a small spectacled person was busy writing at a table. Wingrave crossed the room and stood before him.

"Are you my librarian?" he asked.

The man rose at once.

"Certainly, sir," he answered. "My name is Woodall. You may have forgotten it.

I am at work now upon a new catalogue."

Wingrave nodded.

"I have a quarto Shakespeare, I think," he said, "that I marked at Sotheby's, also a manu Thomas a Kempis, and a first edition of Herrick. I should like to see them.""By all means," the man answered, hurrying to the shelves. "You have, also, a wonderful rare collection of manus, purchased from the Abbey St.

Jouvain, and a unique Horace. If you will permit me."Wingrave spent half an hour examining his treasures, leaving his attendant astonished.

"A millionaire who understands!" he exclaimed softly as he resumed his seat.

"Miraculous!"

Wingrave passed into the hall, and summoned his major domo.

"Show me the ballroom," he ordered, "and the winter garden."The little man in quiet black clothes--Wingrave abhorred liveries--led him respectfully through rooms probably unequaled for magnificence in England. He spoke of the exquisite work of French and Italian artists; with a gesture almost of reverence he pointed out the carving in the wonderful white ballroom.

Wingrave listened and watched with immovable face. Just as they had completed their tour, Morrison approached.

"Mr. Lumley and Lady Ruth Barrington are in the library, sir," he announced.

Wingrave nodded.

"I am coming at once," he said.

同类推荐
热门推荐
  • 孩子,男生为什么讨好你

    孩子,男生为什么讨好你

    本书将自己通过生活磨练所获得的种种经历、感悟,以及父亲内心深处对女儿的期望、心疼、担忧,以最随意的方式表达出来,告诉他的女儿每个人都是一道风景,不必过多地在意别人的言论和评价,只要走好自己的路,做好自己就很好了。
  • 平仙大帝

    平仙大帝

    张理在地震时被掉落的一块方印砸死。穿越到了一个春秋战国与地球完全相同,又完全不同的圣灵大陆仙侠世界。这个大陆很是诡异,秦未能一统天下,中间更是有五百年消失的历史凭空消失。这个世界修炼还需要借助神灵的力量才能获得。而等待张理的却是一个又一个那消失的秦王朝留下的一处处遗迹。当了解越深,心中越是惊讶,消失的五百年竟跟秦始皇嬴政有关。……“仙灵,尔等高高在上,颠覆世间一切,可知有一天,朕会率军再战尔等!”此时,头戴皇冠的张理,乘着九龙撵,向着仙界一指,身后三千虎贲,君临天下而去!
  • 一个兔子玩具

    一个兔子玩具

    兔子先生诞生了,兔子先生表示,搞事情,搞事情
  • 独宠贵妃

    独宠贵妃

    她生得倾国倾城,却在见他第一面的时候心为之沉沦,他是丞相之子,在放下矜持的她面前仍旧冷静的可怕。他没有接受她的倾心,而是让父亲将她送进了宫,他是一个花花公子,苦苦的纠缠只为博得她一笑。在她进宫的前一晚,他喝的酩酊大醉只哭不语。他是帝王,后宫佳丽无数却在见到她的时候,心中那平静的湖水激荡起圈圈涟漪。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 美人相师

    美人相师

    一次意外,遭遇山石坍塌,她被砸死了。师兄耗尽元气、不惜折损寿数为她布下续命阵法,不料施法时出了岔子,她魂穿了。醒来时发现自己穿成了带发修行的小尼姑,床榻边坐着一个陌生的男人,她傻眼了。天,还有比这更悲催的吗?!半吊子女神棍在民间行侠仗义讨生活,混得风生水起,顺便找师兄的故事。--情节虚构,请勿模仿
  • 青藤缠绕

    青藤缠绕

    在那些安静、执著、激情奔涌的黑夜里挣扎的“我”,在那些如同地狱般痛苦如同天堂般快乐的黑夜里独舞的灵魂,是文本中的谭小茉,也是现实生活中的航之,她们合二为一,成为生命存在的隐喻。
  • 浮屠缘

    浮屠缘

    讲的是一只三重人格的总裁和一个在二十年前就牵绊着神秘关系的记者的恋爱故事。温善知礼是他,武力霸道是他,爱财吝啬是他。他想要你开心;他想要你安全;他想要你……别跟他借钱,可是,最后却把自己毫无保留的交了出去。明明是同一个人,却总让她有种脚踏三只船的感觉……
  • 浊弦:裂琥

    浊弦:裂琥

    “要么世界沉沦我,要我变的和他们一样,要么世界臣服我,我为王。”撕裂琥珀的尘封者们,从现在开始书写我们的大时代。
  • 应道征神

    应道征神

    当神朝不公,却想成就霸者大道,是群起而攻;或俯首称臣,甘为垫脚“我想我们该做点什么了”但见一母仪天下神——“后土娘娘”率众而出,与其后的有神、仙、兽、怪,她们不惧前险,他们视死而归