登陆注册
37880300000001

第1章 I THE LORRAINS(1)

At the dawn of an October day in 1827 a young fellow about sixteen years of age, whose clothing proclaimed what modern phraseology so insolently calls a proletary, was standing in a small square of Lower Provins. At that early hour he could examine without being observed the various houses surrounding the open space, which was oblong in form. The mills along the river were already working; the whirr of their wheels, repeated by the echoes of the Upper Town in the keen air and sparkling clearness of the early morning, only intensified the general silence so that the wheels of a diligence could be heard a league away along the highroad. The two longest sides of the square, separated by an avenue of lindens, were built in the ****** style which expresses so well the peaceful and matter-of-fact life of the bourgeoisie. No signs of commerce were to be seen; on the other hand, the luxurious porte-cocheres of the rich were few, and those few turned seldom on their hinges, excepting that of Monsieur Martener, a physician, whose profession obliged him to keep a cabriolet, and to use it. A few of the house-fronts were covered by grape vines, others by roses climbing to the second-story windows, through which they wafted the fragrance of their scattered bunches. One end of the square enters the main street of the Lower Town, the gardens of which reach to the bank of one of the two rivers which water the valley of Provins. The other end of the square enters a street which runs parallel to the main street.

At the latter, which was also the quietest end of the square, the young workman recognized the house of which he was in search, which showed a front of white stone grooved in lines to represent courses, windows with closed gray blinds, and slender iron balconies decorated with rosettes painted yellow. Above the ground floor and the first floor were three dormer windows projecting from a slate roof; on the peak of the central one was a new weather-vane. This modern innovation represented a hunter in the attitude of shooting a hare. The front door was reached by three stone steps. On one side of this door a leaden pipe discharged the sink-water into a small street-gutter, showing the whereabouts of the kitchen. On the other side were two windows, carefully closed by gray shutters in which were heart-shaped openings cut to admit the light; these windows seemed to be those of the dining-room. In the elevation gained by the three steps were vent- holes to the cellar, closed by painted iron shutters fantastically cut in open-work. Everything was new. In this repaired and restored house, the fresh-colored look of which contrasted with the time-worn exteriors of all the other houses, an observer would instantly perceive the paltry taste and perfect self-satisfaction of the retired petty shopkeeper.

The young man looked at these details with an expression of pleasure that seemed to have something rather sad in it; his eyes roved from the kitchen to the roof, with a motion that showed a deliberate purpose. The rosy glow of the rising sun fell on a calico curtain at one of the garret windows, the others being without that luxury. As he caught sight of it the young fellow's face brightened gaily. He stepped back a little way, leaned against a linden, and sang, in the drawling tone peculiar to the west of France, the following Breton ditty, published by Bruguiere, a composer to whom we are indebted for many charming melodies. In Brittany, the young villagers sing this song to all newly-married couples on their wedding-day:--"We've come to wish you happiness in marriage, To m'sieur your husband As well as to you:

"You have just been bound, madam' la mariee, With bonds of gold That only death unbinds:

"You will go no more to balls or gay assemblies;

You must stay at home While we shall go.

"Have you thought well how you are pledged to be True to your spouse, And love him like yourself?

"Receive these flowers our hands do now present you;

Alas! your fleeting honors Will fade as they."

This native air (as sweet as that adapted by Chateaubriand to /Ma soeur, te souvient-il encore/), sung in this little town of the Brie district, must have been to the ears of a Breton maiden the touchstone of imperious memories, so faithfully does it picture the manners and customs, the surroundings and the heartiness of her noble old land, where a sort of melancholy reigns, hardly to be defined; caused, perhaps, by the aspect of life in Brittany, which is deeply touching.

This power of awakening a world of grave and sweet and tender memories by a familiar and sometimes lively ditty, is the privilege of those popular songs which are the superstitions of music,--if we may use the word "superstition" as signifying all that remains after the ruin of a people, all that survives their revolutions.

As he finished the first couple, the singer, who never took his eyes from the attic curtain, saw no signs of life. While he sang the second, the curtain stirred. When the words "Receive these flowers" were sung, a youthful face appeared; a white hand cautiously opened the casement, and a girl made a sign with her head to the singer as he ended with the melancholy thought of the ****** verses,--"Alas! your fleeting honors will fade as they."

To her the young workman suddenly showed, drawing it from within his jacket, a yellow flower, very common in Brittany, and sometimes to be found in La Brie (where, however, it is rare),--the furze, or broom.

"Is it really you, Brigaut?" said the girl, in a low voice.

"Yes, Pierrette, yes. I am in Paris. I have started to make my way; but I'm ready to settle here, near you."

Just then the fastening of a window creaked in a room on the first floor, directly below Pierrette's attic. The girl showed the utmost terror, and said to Brigaut, quickly:--"Run away!"

同类推荐
热门推荐
  • 换个世界在祸害

    换个世界在祸害

    简介:一个眼神、一展微笑,牵人心神;一句呢喃、一个动作,魅惑世间。蓝家古老的隐世家族传承千年,身为蓝家大小姐本应万千宠爱,奈何有对奇葩父母和一个大神级的哥哥,身为众人眼中的魔女,无奈啊无奈只能手举小旗:“走,换个世界溜溜!”简介无能,亲们留手!!!
  • 却道秋浓

    却道秋浓

    朝西已弄月,故几多成诗。江花边丛点绿,似是故地阳春。我明此事绝好,自摒两眼惺忪。望尽山河不够红,还道一个秋浓。所以也茫然,患此何成忧。且从,且从。酌情添悦容,回首两空空。众携发小同游,竟颂作美天公。缘故还若此由,道友焉知我愁,直唤姑娘多添酒,浊目欲龇天穹。既有心所向,但无果相酬。还休,还休。这本书本来应该叫既白丁,因为名字之前用过,又改不了,所以变成这个,但是我仍然希望它叫《既白丁》。
  • 抗战我在前线

    抗战我在前线

    战争没有怜悯,只有你死我活,不择手段。成王败寇是永恒的铁律。面对侵略者,无论他们的理由多么的充分,侵略就是侵略,面对侵略者,唯一的选择就是给予坚决的反击,没有丝毫讨价还价的余地。
  • 真黑假白

    真黑假白

    相传,作恶的人类在同时经历烈火焚烧、寒冰冷冻的双重摧残下,只要火不灭、冰不化,恶人便会进入十八层地狱,永不超生。
  • 英魂之刃之曙光降临

    英魂之刃之曙光降临

    战争,热血,奇幻,浪漫,刺激。这是个会发生战争的异域世界,许多种族相竞争霸。而主角赵云只是英魂之国的一名学生,他将和朋友们一起为了为了未来而努力,而在这过程将会发生许多有趣的事情例如追妹子,恋爱,双修...欢迎收藏,宣传,推荐哦!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 末世蛮荒

    末世蛮荒

    天空开裂,神碑天降,元气爆发,蓝星碎裂重整,古书中的天圆地方的世界重临,神州大陆、灵州大陆、神魔大陆等靠海相连,大陆之外则是无尽虚空,世界变大数百数千倍,迎来进化开启。丧尸、蛮兽、妖兽、虫兽等变异兽,尸族、妖族、精灵等异族出现,人类生存面临巨大威胁,好在人族气运尤在,异能者出现,秘境、上古遗迹、传承等机遇是的人类终于得以立足,武者成为主流,进入蛮荒纪元。秦辰融合穿越时空而来的残魂,灭仇敌,未雨绸缪,三年的准备时间能否让他得以在末世守卫家人,在蛮荒纪元立足逍遥,追寻武道的极限?
  • 飞时异人

    飞时异人

    一个没车没房没钱没工作没女人没理想的六没青年,在生命的尽头,偶遇“精神病”老头儿,开始了他穿越历史五朝,游历未来世界的传奇人生之旅。本书集合穿越,历史,心理,民俗,异能,科幻,特工等多元素,纵横上下五千年,无奇不有。
  • 快穿之天才大小姐

    快穿之天才大小姐

    沐城大小姐、亡城城主沐念失踪了!亡城全城人色变:他们最敬爱的大小姐竟然失踪了?!她叫沐念,是亡城人最敬爱的大小姐;她叫沐念,是沐莲最爱的姐姐;她叫沐念,她恨沐无尘;她叫沐念,她不姓沐。她是沐念,一个没有记忆的...灵魂。‘叮~’“检测到纯洁灵魂,请签订契约,正在生成……签订成功!”“念念女神……" "你好,请问我认识你吗?" 一个又一个世界开始,结束,沐念在其中扮演的是别人,也是自己。她没有记忆,可她并不想想起那些可能毁灭她的记忆…… 可是,终究是不像想起,不是吗?PS:简介无能,本文无男主,有路人。不喜勿入坑!
  • 雷劫天灾

    雷劫天灾

    我的这不叫雷,叫劫。凝气,御劫,暴劫,一袭白衣笑天下。