登陆注册
37880700000060

第60章 THE SKETCH BOOK(1)

THE BOAR'S HEAD TAVERN, EASTCHEAP

A SHAKSPEARIAN RESEARCH

by Washington Irving

"A tavern is the rendezvous, the exchange, the staple of goodfellows. I have heard my great-grandfather tell, how hisgreat-great-grandfather should say, that it was an old proverb whenhis great-grandfather was a child, that 'it was a good wind thatblew a man to the wine.'"MOTHER BOMBIE.

IT IS a pious custom, in some Catholic countries, to honor thememory of saints by votive lights burnt before their pictures. Thepopularity of a saint, therefore, may be known by the number ofthese offerings. One, perhaps, is left to moulder in the darkness ofhis little chapel; another may have a solitary lamp to throw itsblinking rays athwart his effigy; while the whole blaze of adorationis lavished at the shrine of some beatified father of renown. Thewealthy devotee brings his huge luminary of wax; the eager zealothis seven-branched candlestick, and even the mendicant pilgrim is byno means satisfied that sufficient light is thrown upon thedeceased, unless he hangs up his little lamp of smoking oil. Theconsequence is, that in the eagerness to enlighten, they are often aptto obscure; and I have occasionally seen an unlucky saint almostsmoked out of countenance by the officiousness of his followers.

In like manner has it fared with the immortal Shakspeare. Everywriter considers it his bounden duty to light up some portion of hischaracter or works, and to rescue some merit from oblivion. Thecommentator, opulent in words, produces vast tomes of dissertations;the common herd of editors send up mists of obscurity from their notesat the bottom of each page; and every casual scribbler brings hisfarthing rushlight of eulogy or research, to swell the cloud ofincense and of smoke.

As I honor all established usages of my brethren of the quill, Ithought it but proper to contribute my mite of homage to the memory ofthe illustrious bard. I was for some time, however, sorely puzzledin what way I should discharge this duty. I found myself anticipatedin every attempt at a new reading; every doubtful line had beenexplained a dozen different ways, and perplexed beyond the reach ofelucidation; and as to fine passages, they had all been amplypraised by previous admirers; nay, so completely had the bard, oflate, been overlarded with panegyric by a great German critic, that itwas difficult now to find even a fault that had not been argued into abeauty.

In this perplexity, I was one morning turning over his pages, when Icasually opened upon the comic scenes of Henry IV., and was, in amoment, completely lost in the madcap revelry of the Boar's HeadTavern. So vividly and naturally are these scenes of humor depicted,and with such force and consistency are the characters sustained, thatthey become mingled up in the mind with the facts and personages ofreal life. To few readers does it occur, that these are all idealcreations of a poet's brain, and that, in sober truth, no such knot ofmerry roysterers ever enlivened the dull neighborhood of Eastcheap.

For my part I love to give myself up to the illusions of poetry. Ahero of fiction that never existed is just as valuable to me as a heroof history that existed a thousand years since: and, if I may beexcused such an insensibility to the common ties of human nature, Iwould not give up fat Jack for half the great men of ancientchronicle. What have the heroes of yore done for me, or men like me?

They have conquered countries of which I do not enjoy an acre; or theyhave gained laurels of which I do not inherit a leaf; or they havefurnished examples of hair-brained prowess, which I have neither theopportunity nor the inclination to follow. But, old Jack Falstaff!-kind Jack Falstaff! sweet Jack Falstaff!- has enlarged theboundaries of human enjoyment; he has added vast regions of wit andgood humor, in which the poorest man may revel; and has bequeathed anever-failing inheritance of jolly laughter, to make mankind merrierand better to the latest posterity.

A thought suddenly struck me: "I will make a pilgrimage toEastcheap," said I, closing the book, "and see if the old Boar'sHead Tavern still exists. Who knows but I may light upon somelegendary traces of Dame Quickly and her guests; at any rate, therewill be a kindred pleasure, in treading the halls once vocal withtheir mirth, to that the toper enjoys in smelling to the empty caskonce filled with generous wine."The resolution was no sooner formed than put in execution. I forbearto treat of the various adventures and wonders I encountered in mytravels; of the haunted regions of Cock Lane; of the faded gloriesof Little Britain, and the parts adjacent; what perils I ran inCateaton-street and old Jewry; of the renowned Guildhall and its twostunted giants, the pride and wonder of the city, and the terror ofall unlucky urchins; and how I visited London Stone, and struck mystaff upon it, in imitation of that arch rebel, Jack Cade.

Let it suffice to say, that I at length arrived in merryEastcheap, that ancient region of wit and wassail, where the verynames of the streets relished of good cheer, as Pudding Lane bearstestimony even at the present day. For Eastcheap, says old Stowe, "wasalways famous for its convivial doings. The cookes cried hot ribbes ofbeef roasted, pies well baked, and other victuals: there wasclattering of pewter pots, harpe, pipe, and sawtrie." Alas! howsadly is the scene changed since the roaring days of Falstaff andold Stowe! The madcap roysterer has given place to the ploddingtradesman; the clattering of pots and the sound of "harpe andsawtrie," to the din of carts and the accursed dinging of thedustman's bell; and no song is heard, save, haply, the strain ofsome siren from Billingsgate, chanting the eulogy of deceasedmackerel.

同类推荐
热门推荐
  • 幸识卿

    幸识卿

    “幸得识卿桃花面,从此阡陌多暖春。”有幸见到你如画的容颜,便再也忘不却。从此蜿蜒的小径也生出温柔春意。林迁墨拿一根糖葫芦,骗了沈识卿三年陪伴八年记挂三年喜欢和余生的暖。沈识卿只道自己甘愿入局。如果人生只有一次的豪赌,我要赌你喜欢我。
  • 我打造了轮回游戏

    我打造了轮回游戏

    灾变降临,妖魔环伺,异族倾轧,文明倾覆。幽暗的深渊在凝视,亘古的神祇在低语,邪恶与混乱在咆哮。轮回的秩序在暗中崛起,无数玩家踏入了名为进化的陷阱。物竞天择,强者生存,这是一个生者即胜者的游戏。对强者来说,这里是乐园,对弱者来说,这里是地狱。玩家们,欢迎来到实力至上的轮回游戏。本书又名:《怎么想,都不是我的玩家太强而是诸天神魔太弱》《从一只猫女到一群猫女,这个男人是怎么做到的?》《轮回游戏的GM一不小心就干掉了垂钓诸天的大佬》
  • 师父爱吃小公主

    师父爱吃小公主

    【荐文】桑的《帝王妾》男女主都霸气http://novel.hongxiu.com/a/537868/丈夫无情将她休离,还曾亲手喂她吃无子草,不让她的怀有身孕。她委身为妓,乔装细作,只为了给那个男人最沉重的报复。-。-。-。-他是她的恩人。在危机四伏的深宫里,教她能睥睨天下的本领他是她的师父。他教她对命残忍无情。亲手杀了奶娘、举钗毁了倾世容颜,为接近他要毁掉的人,她不惜扮成戏子曲意逢迎、婉转承欢他冷静地将她磨成手中最锋利的剑,而她竟甘愿被他掌握一朝真相揭开,他的恩、他的爱、他的欺骗,竟只是为了她身上那方玉这般残忍……铁桶般缜密的围剿,她抱着求死之心一刀刺向他温热心口……同刻,数支利箭洞穿她的四肢,她站也不能,却笑得开怀“师父,你给的,我如数奉还。”但这又是谁?“娘子,我热”精壮的身体透着可疑的粉红,他羞赧地扯开她的衣襟,手指所划之处,惊起一片颤栗她低叹,终是勾住他的脖颈,倾身吻了过去唇齿相依时,是谁反客为主,爱海沉沦*几年不见后…第一个小萝卜头冷着脸将他拒之门外:“想见我娘亲,先去整整容吧!”第二个小萝卜头搓着手作市侩状:“看一眼一百两黄金,买断半个时辰可以给你打个八八折。”第三个瓷人儿似的小菇凉捧着腮作花痴状:“帅大叔,我以后也会像娘亲那么美,不如你把聘礼留给我吖~”他揽住面带惊惶的她,贴紧了温言软语:“莞尔,你没还我的,可还有这个孩子?”ㄟ(``)(``)ㄟ喂,还没收文呐去哪~
  • 穿越客

    穿越客

    陈天扬原本只是一个混吃等死的富三代,这辈子最大的梦想就是在临死前败光陈家所有的财产。他总是说:“我要不多泡几个妹纸,钱怎么花得完?”只是他没想到自己会英年早逝……机缘巧合之下,他的残念被卷入“天道传承系统”得以重生。暮然回首,万千世界,生他养他的世界在哪里?从此,他遨游万千世界,在那一个个精彩的世界留下他回家的足迹!他总是说:“万千世界,家在何方?”(郑重提醒:这万千世界包括历史、武侠、都市、奇幻、仙侠、神话,请各位书友自带避雷装置,否则被雷倒了,本人概不负责!QQ群:179993262)
  • 最强超能实验体

    最强超能实验体

    当超能力者诞生于这个世界。引来的是人类里程碑似的进化。还是无休无止的灾难。
  • 牛郎小情人

    牛郎小情人

    她本是天之骄女,十年前的一场伤害让她心死,十年后,意外的邂逅了他,一个伤痕累累的少年。看似纯真的少年,却隐藏着一个恐怖的身份,是同情还是爱恋?是折磨还是赎罪?她的心扉为谁打开?她的真爱,归何处?
  • 血尾箭之血融雪

    血尾箭之血融雪

    世界上最黑暗的不是暗无天日,而是不可揣度人心。
  • 重生南国迷梦

    重生南国迷梦

    为一搓男忠贞不渝奋斗多年,拆穿谎言后竟是重生。偶遇竹马小正太,原来是个潜力股。沿途帅哥无限,却只忠心冷漠小胖子。他人笑她太疯癫,她笑他人没眼光。是主动还是被动!!是直接吃抹干净还是诱拐式慢慢啃!!各位客官且看小女子如何一朝重生扑倒冷漠胖子小正太。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 奇妙世界之小竹马别跑

    奇妙世界之小竹马别跑

    从小一起长大的许泽唐欣两小无猜,青梅竹马。许泽认定唐欣是自己未来老婆,可唐欣一直把许泽当成兄弟。在许泽意外离开后,唐欣才后知后觉自己对许泽的感情已深入骨髓。唐欣自杀了,他重生回了18岁。她回到18岁的第一天,就做了许泽的女朋友。可有一天她收到了一条短信。发短信的人竟知道自己重生的秘密???这个世界究竟是什么样的???许泽前世的离开竟是有原因???