登陆注册
37907700000198

第198章 CHAPTER XLIX(3)

He was about to say other words: he checked them. "I believe I do not know myself. Anything you will, only give me your hand; give it; trust to me; you shall direct me. If I have faults, help me to obliterate them."

"Will you not expect me to regard them as the virtues of meaner men?"

"You will be my wife!"

Laetitia broke from him, crying: "Your wife, your critic! Oh, I cannot think it possible. Send for the ladies. Let them hear me."

"They are at hand," said Willoughby, opening the door.

They were in one of the upper rooms anxiously on the watch.

"Dear ladies," Laetitia said to them, as they entered. "I am going to wound you, and I grieve to do it: but rather now than later, if I am to be your housemate. He asks me for a hand that cannot carry a heart, because mine is dead. I repeat it. I used to think the heart a woman's marriage portion for her husband. I see now that she may consent, and he accept her, without one. But it is right that you should know what I am when I consent. I was once a foolish, romantic girl; now I am a sickly woman, all illusions vanished. Privation has made me what an abounding fortune usually makes of others--I am an Egoist. I am not deceiving you. That is my real character. My girl's view of him has entirely changed; and I am almost indifferent to the change. I can endeavour to respect him, I cannot venerate."

"Dear child!" the ladies gently remonstrated.

Willoughby motioned to them.

"If we are to live together, and I could very happily live with you," Laetitia continued to address them, "you must not be ignorant of me. And if you, as I imagine, worship him blindly, I do not know how we are to live together. And never shall you quit this house to make way for me. I have a hard detective eye. I see many faults."

"Have we not all of us faults, dear child?"

"Not such as he has; though the excuses of a gentleman nurtured in idolatry may be pleaded. But he should know that they are seen, and seen by her he asks to be his wife, that no misunderstanding may exist, and while it is yet time he may consult his feelings.

He worships himself."

"Willoughby?"

"He is vindictive!"

"Our Willoughby?"

"That is not your opinion, ladies. It is firmly mine. Time has taught it me. So, if you and I are at such variance, how can we live together? It is an impossibility."

They looked at Willoughby. He nodded imperiously.

"We have never affirmed that our dear nephew is devoid of faults. if he is offended ... And supposing he claims to be foremost, is it not his rightful claim, made good by much generosity? Reflect, dear Laetitia. We are your friends too."

She could not chastise the kind ladies any further.

"You have always been my good friends."

"And you have no other charge against him?"

Laetitia was milder in saying, "He is unpardoning."

"Name one instance, Laetitia."

"He has turned Crossjay out of his house, interdicting the poor boy ever to enter it again."

"Crossjay," said Willoughby, "was guilty of a piece of infamous treachery."

"Which is the cause of your persecuting me to become your wife!"

There was a cry of "Persecuting!"

"No young fellow behaving so basely can come to good," said Willoughby, stained about the face with flecks of redness at the lashings he received.

"Honestly," she retorted. "He told of himself: and he must have anticipated the punishment he would meet. He should have been studying with a master for his profession. He has been kept here in comparative idleness to be alternately petted and discarded: no one but Vernon Whitford, a poor gentleman doomed to struggle for a livelihood by literature--I know something of that struggle--too much for me!--no one but Mr. Whitford for his friend."

"Crossjay is forgiven," said Willoughby.

"You promise me that?"

"He shall be packed off to a crammer at once."

"But my home must be Crossjay's home."

"You are mistress of my house, Laetitia."

She hesitated. Her eyelashes grew moist. "You can be generous."

"He is, dear child!" the ladies cried. "He is. Forget his errors, in his generosity, as we do."

"There is that wretched man Flitch."

"That sot has gone about the county for years to get me a bad character," said Willoughby.

"It would have been generous in you to have offered him another chance. He has children."

"Nine. And I am responsible for them?"

"I speak of being generous."

"Dictate." Willoughby spread out his arms.

"Surely now you should be satisfied, Laetitia?" said the ladies.

"Is he?"

Willoughby perceived Mrs. Mountstuart's carriage coming down the avenue.

"To the full." He presented his hand.

She raised hers with the fingers catching back before she ceased to speak and dropped it:--"Ladies. You are witnesses that there is no concealment, there has been no reserve, on my part. May Heaven grant me kinder eyes than I have now. I would not have you change your opinion of him; only that you should see how I read him. For the rest, I vow to do my duty by him. Whatever is of worth in me is at his service. I am very tired. I feel I must yield or break. This is his wish, and I submit."

"And I salute my wife," said Willoughby, ****** her hand his own, and warming to his possession as he performed the act.

Mrs. Mountstuart's indecent hurry to be at the Hall before the departure of Dr. Middleton and his daughter, afflicted him with visions of the physical contrast which would be sharply perceptible to her this morning of his Laetitia beside Clara.

But he had the lady with brains! He had: and he was to learn the nature of that possession in the woman who is our wife.

同类推荐
热门推荐
  • 三国虎符

    三国虎符

    汉中平六年,古老的大汉帝国,即将步入自己的暮年终章。在这个特殊的时间,来自后世的嬴姓青年和大秦王族最后希望的融合,会为这个世界带来什么变化?虎符的背后又隐藏着怎样的秘密,强盛无比的大秦帝国真的就那么轻易的二世而亡,毁在区区一阉人之手?嬴子戈一枪将面前的虚空捅出了一个窟窿,望着身后的千万大军,叹了口气:“复秦,复秦,大秦未亡,何须复之?”吐槽群:756860053
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 柏杨的智慧忠告

    柏杨的智慧忠告

    柏杨先生对人生,社会,民族等多方面问题都有着深刻独到的见解,本书详细阐述他对生活,人生,处事等方面的心得体会,以其特有的智慧给读者以启示和忠告,使读者从中受到启发和激励。
  • 快穿之宿主在线讨打

    快穿之宿主在线讨打

    857:“欢迎光临~欢迎您来到俺们这旮瘩。本系统将为你展示调教宿主一百零八式。”楚灵灵:“请您老圆润的死开OK?三天不打上房揭瓦?”系统默泪,俺也想要其他系统那样温柔可爱的宿主,介个宿主太粗鲁了。本书女主属于想做老大的女人结果自己成了老大的标杆。系统为方言小能手、和宿主相爱相杀金牌获得者、每日被宿主气哭记录保持着。造就完了,奥利给!
  • 蜜汁甜妻,速速逃

    蜜汁甜妻,速速逃

    他是学校的高冷校草,她因为和朋友之间有个赌约,要追到他。但却在这个过程中爱上了他。却因为家族原因,不得不出国。她却不知他也爱上了她。三年后归来,早已物是人非。而那位当初高冷的少年,也早已成了商界的,风靡人物。
  • 绝望的密室

    绝望的密室

    苦学奋斗的寒门少年为何一夕之间视自己的母亲为不共戴天的仇人?才貌双全的女大学生为何化身女魔头诱使、逼迫、煽动莘莘学子出卖肉体.陷身传销敌视社会强暴、代孕、贩毒传销弑母,飙车撞人碾压、弃尸嫁祸.卖淫、性贿赂、仙人跳、论文造假.考场作弊……种种罪恶怎会与天之骄子结缘?阅读本书。享受悬疑、推理小说的无穷快感,感悟人文、哲理小说的生命追问。
  • 人脉决定成败:构建圆通的人际

    人脉决定成败:构建圆通的人际

    本书研究了影响人际关系最为核心的几个元素,从人脉、形象、沟通、宽容、尊重、诚信、职场人际关系、秘而不宣的“潜规则”以及看人和识人共九个方面,告诉你如何建立、维护和协调好各种关系的原则和技巧。
  • 农家美食日常

    农家美食日常

    心宽体胖的陈萍这辈子最大的愿望就是老公孩子热炕头,当个地主婆混吃等死。一座农家院,吃着蘸酱菜,小鸡炖蘑菇,土豆炖大鹅,大骨头酸菜,锅包肉,啃着呼的喷香的苞米,喝口蘑菇汤,再来口小烧,陈萍感叹,这才是人过的日子嘛。当然了,再有一个会做饭的美男,那就更好了!
  • 成功必读1

    成功必读1

    观察一下那些取得非凡成就的人,你就会认识到,他们对其所从事的事业倾注了巨大的激情,而且这种激情是具有感染力的。不仅他们自己沉醉在事业当中,而且,他们也会使你变得一样沉醉。希拉斯·菲尔德先生,他的名字到现在仍为人们所传颂,他为现代通讯事业的发展作出了划时代的贡献。当菲尔德先生退休的时候,他已经为自己积攒了一大笔钱,完全可以舒舒服服地享受几年生活。
  • 灰盘

    灰盘

    大学毕业两年的考古工作者李晓天,偶然的机会因女友分手而穿越到“天古大陆”,虽然发现穿越所带的一件考古文物能治伤,却因为穿越到战场而偶然的丢了性命,李晓天的穿越将会如果发展呢?李晓天穿越所带的文物又会不会因为他的穿越而发挥出神器的效果呢?一个生性懦弱胆小怕事,什么事情都不会有毅力去做的穿越者,来到异世后被检测出废品变异体质,元素亲和度超低,会如何生存下去呢?这样一个懒惰的人是吃苦中苦成人上人还是一直堕落下去?灰盘将带给你不一样的穿越生活,不一样的异世升级打怪经历!