登陆注册
37919000000032

第32章 SHIN-BONES(7)

"The next valley proved to be the valley. It was long and so narrow that its floor had caught not sufficient space of soil to grow taro for a single person. Also, it had no beach, the stream that threaded it leaping a pali of several hundred feet down to the sea. It was a god-forsaken place of naked, eroded lava, to which only rarely could the scant vegetation find root-hold. For miles we followed up that winding fissure through the towering walls, far into the chaos of back country that lies behind the Iron-bound Coast. How far that valley penetrated I do not know, but, from the quantity of water in the stream, I judged it far. We did not go to the valley's head. I could see Ahuna casting glances to all the peaks, and I knew he was taking bearings, known to him alone, from natural objects. When he halted at the last, it was with abrupt certainty. His bearings had crossed. He threw down the portion of food and outfit he had carried. It was the place. I looked on either hand at the hard, implacable walls, naked of vegetation, and could dream of no burial-place possible in such bare adamant.

"We ate, then stripped for work. Only did Ahuna permit me to retain my shoes. He stood beside me at the edge of a deep pool, likewise apparelled and prodigiously skinny.

"'You will dive down into the pool at this spot,' he said. 'Search the rock with your hands as you descend, and, about a fathom and a half down, you will find a hole. Enter it, head-first, but going slowly, for the lava rock is sharp and may cut your head and body.'

"'And then?' I queried. 'You will find the hole growing larger,' was his answer. 'When you have gone all of eight fathoms along the passage, come up slowly, and you will find your head in the air, above water, in the dark. Wait there then for me. The water is very cold.'

"It didn't sound good to me. I was thinking, not of the cold water and the dark, but of the bones. 'You go first,' I said. But he claimed he could not. 'You are my alii, my prince,' he said. 'It is impossible that I should go before you into the sacred burial-place of your kingly ancestors.'

"But the prospect did not please. 'Just cut out this prince stuff,' I told him. 'It isn't what it's cracked up to be. You go first, and I'll never tell on you.' 'Not alone the living must we please,' he admonished, 'but, more so, the dead must we please.

Nor can we lie to the dead.'

"We argued it out, and for half an hour it was stalemate. I wouldn't, and he simply couldn't. He tried to buck me up by appealing to my pride. He chanted the heroic deeds of my ancestors; and, I remember especially, he sang to me of Mokomoku, my great-grandfather and the gigantic father of the gigantic Kaaukuu, telling how thrice in battle Mokomoku leaped among his foes, seizing by the neck a warrior in either hand and knocking their heads together until they were dead. But this was not what decided me. I really felt sorry for old Ahuna, he was so beside himself for fear the expedition would come to naught. And I was coming to a great admiration for the old fellow, not least among the reasons being the fact of his lying down to sleep between me and the cliff-lip.

"So, with true alii-authority of command, saying, 'You will immediately follow after me,' I dived in. Everything he had said was correct. I found the entrance to the subterranean passage, swam carefully through it, cutting my shoulder once on the lava-sharp roof, and emerged in the darkness and air. But before I could count thirty, he broke water beside me, rested his hand on my arm to make sure of me, and directed me to swim ahead of him for the matter of a hundred feet or so. Then we touched bottom and climbed out on the rocks. And still no light, and I remember I was glad that our altitude was too high for centipedes.

"He had brought with him a coconut calabash, tightly stoppered, of whale-oil that must have been landed on Lahaina beach thirty years before. From his mouth he took a water-tight arrangement of a matchbox composed of two empty rifle-cartridges fitted snugly together. He lighted the wicking that floated on the oil, and I looked about, and knew disappointment. No burial-chamber was it, but merely a lava tube such as occurs on all the islands.

"He put the calabash of light into my hands and started me ahead of him on the way, which he assured me was long, but not too long. It was long, at least a mile in my sober judgment, though at the time it seemed five miles; and it ascended sharply. When Ahuna, at the last, stopped me, I knew we were close to our goal. He knelt on his lean old knees on the sharp lava rock, and clasped my knees with his skinny arms. My hand that was free of the calabash lamp he placed on his head. He chanted to me, with his old cracked, quavering voice, the line of my descent and my essential high alii-ness. And then he said:

"'Tell neither Kanau nor Hiwilani aught of what you are about to behold. There is no sacredness in Kanau. His mind is filled with sugar and the breeding of horses. I do know that he sold a feather cloak his grandfather had worn to that English collector for eight thousand dollars, and the money he lost the next day betting on the polo game between Maui and Oahu. Hiwilani, your mother, is filled with sacredness. She is too much filled with sacredness. She grows old, and weak-headed, and she traffics over-much with sorceries.'

"'No,' I made answer. 'I shall tell no one. If I did, then would I have to return to this place again. And I do not want ever to return to this place. I'll try anything once. This I shall never try twice.'

"'It is well,' he said, and arose, falling behind so that I should enter first. Also, he said: 'Your mother is old. I shall bring her, as promised, the bones of her mother and of her grandfather.

These should content her until she dies; and then, if I die before her, it is you who must see to it that all the bones in her family collection are placed in the Royal Mausoleum.'

同类推荐
  • 帝王世纪

    帝王世纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 悦容编

    悦容编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海印昭如禅师语录

    海印昭如禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古兰谱散章

    古兰谱散章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释迦方志

    释迦方志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 忍界之我能复生

    忍界之我能复生

    “一个不能变强的系统我要你何用?”李苟抱怨道。“我能让你死后重生到忍界任何人身上。”系统说。“死亡重生是很爽!……但咱能不能不让我随机重生到七旬老人,瘸腿废材身上?别和我谈努力终有出头日,这是个看天赋!看眼睛!看投胎的故事!”李苟抱怨道。
  • 我走路就能赚钱

    我走路就能赚钱

    为什么有些人可以不用去做事,而我却要辛苦一辈子?为什么有些人可以吃鲍鱼,坐奔驰,而我却为了一日三餐奔波劳碌?这是为什么?是命,生的不好?NO,NO,NO!那是因为你没有一款《我走路就能赚钱》的系统:欢迎您的品尝与阅读,谢谢!
  • 风雨阁之外编杀手

    风雨阁之外编杀手

    杀手界历来好纷争屠杀,由兽人萨满贤院强力支持的风雨阁是人类世界最强大的杀手组织,它的存在以灭杀人类各国贵族和大富豪组成的同惠盟组织为目标,从而使同惠盟无法控制全人类。风雨阁阁主的一些目的为干将乌拉白看穿所以排斥乌拉白,乌拉白为了分散风雨阁阁主的注意力和实现某种目的培养并重用两个外编杀手。在圣级人物林立世界中,两个年轻的杀手尝尽人间的酸甜苦辣,世界上不缺乏勤奋和聪明的人,他们不得不面对各种强大的敌人,而他们知道自己身不由己也尽力去适应。为了活命他们顺从,为了活命他们也抗争,可是人与人之间本来就是背叛时的先背叛,他们是否能坚持原来的初衷呢?
  • 重新回来爱你

    重新回来爱你

    这是一个平凡男人遇见所爱后的一系列故事和转变
  • 精神分析引论

    精神分析引论

    西格蒙德·弗洛伊德(1856-1939),精神分析心理学的创始人,被誉为“精神分析之父”,是20世纪最伟大的思想家之一。他所创立的精神分析学在现代心理学众多理论体系中独树一帜,而且影响社会学、人类学以及文学、艺术、宗教、史学等领域,对后世影响深远。本书基于1915年前后弗洛伊德在维也纳大学的一系列演讲结集而成,分成“过失心理学”、“梦”、“神经症通论”三部分。以潜意识与性欲理论为核心,构成了整个精神分析理论的根基。本书虽然主要讨论精神病的病因与治疗,但其中关于性冲动、梦及其象征与转移作用、压抑、自恋、移情等问题的论述,对用精神分析原理说明艺术和美学课题提供了一个全新的心理学思路。总体而言,以通俗易懂的语言和生动的案例故事涵盖了几乎所有精神分析基础知识。
  • 重生之摄政王别过来

    重生之摄政王别过来

    上辈子的楚兮凰草包,貌如夜叉的谣传在帝京无人不知,无人不晓。这辈子,既然重活了一世,就应该好好反击了。虐庶女,踢渣男,修灵力…她楚兮凰必要风光无限。可这狗屁摄政王是什么意思,怎么还缠上她了呢。欢迎入坑。男女主双强。看摄政王如何一步一步走向宠妻无度。本文男女主身心干净,不喜勿喷。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神魔仇缘

    神魔仇缘

    太古主神在经历十世轮回后,还会重现太古锋芒吗?
  • 奈何计少要追我

    奈何计少要追我

    对唐舸来说,人生没有什么过不去的,你看她现在比以前胖了几十斤不是照样活的风生水起?直到某个party点名要她去送‘蓝精灵’。众人:计少您眼睛真的没问题?这就是您找了几年的女人?计少:我可以让你们眼睛出点儿问题。
  • 未来宝宝贪财妈

    未来宝宝贪财妈

    天啦撸!谁能告诉她,她明明才20岁刚刚大学毕业,没交过男朋友,连与人家亲吻拖手都还没试过,居然突然冒出来一个玉雪可爱的五岁儿子来!这白捡的儿子不但是个电脑高手,似乎还能预知她的人生!帮她找豪门老公,帮她找到最好的工作完成人生理想,她的人生!谁来告诉她,她到底走了什么狗屎运?