登陆注册
37926500000038

第38章 XII(1)

The Grandmother was in an impatient, irritable frame of mind.

Without doubt the roulette had turned her head, for she appeared to be indifferent to everything else, and, in general, seemed much distraught. For instance, she asked me no questions about objects en route, except that, when a sumptuous barouche passed us and raised a cloud of dust, she lifted her hand for a moment, and inquired, " What was that? "

Yet even then she did not appear to hear my reply, although at times her abstraction was interrupted by sallies and fits of sharp, impatient fidgeting. Again, when I pointed out to her the Baron and Baroness Burmergelm walking to the Casino, she merely looked at them in an absent-minded sort of way, and said with complete indifference, "Ah!" Then, turning sharply to Potapitch and Martha, who were walking behind us, she rapped out:

"Why have YOU attached yourselves to the party? We are not going to take you with us every time. Go home at once." Then, when the servants had pulled hasty bows and departed, she added to me: "You are all the escort I need."

At the Casino the Grandmother seemed to be expected, for no time was lost in procuring her former place beside the croupier. It is my opinion that though croupiers seem such ordinary, humdrum officials--men who care nothing whether the bank wins or loses--they are, in reality, anything but indifferent to the bank's losing, and are given instructions to attract players, and to keep a watch over the bank's interests; as also, that for such services, these officials are awarded prizes and premiums. At all events, the croupiers of Roulettenberg seemed to look upon the Grandmother as their lawful prey-- whereafter there befell what our party had foretold.

It happened thus:

As soon as ever we arrived the Grandmother ordered me to stake twelve ten-gulden pieces in succession upon zero. Once, twice, and thrice I did so, yet zero never turned up.

"Stake again," said the old lady with an impatient nudge of my elbow, and I obeyed.

"How many times have we lost? " she inquired--actually grinding her teeth in her excitement.

"We have lost 144 ten-gulden pieces," I replied. "I tell you, Madame, that zero may not turn up until nightfall."

"Never mind," she interrupted. "Keep on staking upon zero, and also stake a thousand gulden upon rouge. Here is a banknote with which to do so."

The red turned up, but zero missed again, and we only got our thousand gulden back.

"But you see, you see " whispered the old lady. "We have now recovered almost all that we staked. Try zero again. Let us do so another ten times, and then leave off."

By the fifth round, however, the Grandmother was weary of the scheme.

"To the devil with that zero!" she exclaimed. Stake four thousand gulden upon the red."

"But, Madame, that will be so much to venture!" I remonstrated. "Suppose the red should not turn up?" The Grandmother almost struck me in her excitement. Her agitation was rapidly ****** her quarrelsome. Consequently, there was nothing for it but to stake the whole four thousand gulden as she had directed.

The wheel revolved while the Grandmother sat as bolt upright, and with as proud and quiet a mien, as though she had not the least doubt of winning.

"Zero!" cried the croupier.

At first the old lady failed to understand the situation; but, as soon as she saw the croupier raking in her four thousand gulden, together with everything else that happened to be lying on the table, and recognised that the zero which had been so long turning up, and on which we had lost nearly two hundred ten-gulden pieces, had at length, as though of set purpose, made a sudden reappearance--why, the poor old lady fell to cursing it, and to throwing herself about, and wailing and gesticulating at the company at large. Indeed, some people in our vicinity actually burst out laughing.

"To think that that accursed zero should have turned up NOW!" she sobbed. "The accursed, accursed thing! And, it is all YOUR fault," she added, rounding upon me in a frenzy. "It was you who persuaded me to cease staking upon it."

"But, Madame, I only explained the game to you. How am I to answer for every mischance which may occur in it?"

"You and your mischances!" she whispered threateningly.

"Go! Away at once!"

"Farewell, then, Madame." And I turned to depart.

"No-- stay," she put in hastily. "Where are you going to? Why should you leave me? You fool! No, no... stay here. It is I who was the fool. Tell me what I ought to do."

"I cannot take it upon myself to advise you, for you will only blame me if I do so. Play at your own discretion. Say exactly what you wish staked, and I will stake it."

"Very well. Stake another four thousand gulden upon the red.

Take this banknote to do it with. I have still got twenty thousand roubles in actual cash."

"But," I whispered, "such a quantity of money--"

"Never mind. I cannot rest until I have won back my losses.

Stake!"

I staked, and we lost.

"Stake again, stake again--eight thousand at a stroke!"

"I cannot, Madame. The largest stake allowed is four thousand gulden."

"Well, then; stake four thousand."

This time we won, and the Grandmother recovered herself a little.

"You see, you see!" she exclaimed as she nudged me. "Stake another four thousand."

I did so, and lost. Again, and yet again, we lost. "Madame, your twelve thousand gulden are now gone," at length I reported.

"I see they are," she replied with, as it were, the calmness of despair. "I see they are," she muttered again as she gazed straight in front of her, like a person lost in thought. "Ah well, I do not mean to rest until I have staked another four thousand."

"But you have no money with which to do it, Madame. In this satchel I can see only a few five percent bonds and some transfers--no actual cash."

"And in the purse?"

"A mere trifle."

"But there is a money-changer's office here, is there not?

They told me I should be able to get any sort of paper security changed! "

"Quite so; to any amount you please. But you will lose on the transaction what would frighten even a Jew."

同类推荐
  • 炙毂子诗格

    炙毂子诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养命机关金丹真诀

    养命机关金丹真诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 征乌梁海述略

    征乌梁海述略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东观汉记

    东观汉记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十二门论宗致义记

    十二门论宗致义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 庶女夺宫:杀手王妃桃花多

    庶女夺宫:杀手王妃桃花多

    她前世被血缘至亲背叛。穿越成了相府的废柴小姐。或许是上天怜爱,让她这一世承蒙至尊的恩宠。那个名叫凌浴风的王爷,把她视若珍宝,为她不惜反目兄长,夺取天下。本对感情亲情绝望的女人,遇到痴情王爷之后,终于托付真心。二人一起躲避天子追杀,同甘共苦,为自己为黎明百姓起义夺权,终母仪天下。情节虚构,请勿模仿!
  • 我叫吴天

    我叫吴天

    如果一个人的穿越叫异世界,那么一个世界的穿越呢
  • 倾流不顾少年

    倾流不顾少年

    他,皇室弃子,只能流浪街头,却不想在一次次机缘巧合之下与她相遇,不同世界的人摩擦出不同的火花。两世争斗,世界又将如何?
  • 嗜血魔妃傲世苍穹

    嗜血魔妃傲世苍穹

    他是至高无上的暝王,传闻他冷漠嗜血,他却将心底的温柔独留给她一人。她冷漠无情,曾经说过不会喜欢上任何人,可却遇到了他。他们这辈子做过最对的事,莫过于爱着彼此。看废物小姐如何逆袭凌驾九天。
  • 少年伏咒师

    少年伏咒师

    一個設計系學生,在使用其爺爺為其製作的胎毛筆後,意外展開一場奇妙之旅,更捲入一場古老到不行的鬥爭。
  • 一品镇宅夫人

    一品镇宅夫人

    那时候,她是他家的粗使小丫鬟。假山一面,她以为他是如来座下善心天成的金童,结果实际上他是个包藏祸心狼心狗肺见死不救的傲娇少爷。死里逃生的机缘巧合下,她一跃升等为郡主,千岁千岁千千岁。端庄贤淑难掩内里的市侩精明,奉命下嫁新科状元。带着一品夫人的头衔故地重回,她以为他不记得她。斗智斗勇斗心机,其乐无穷也。丢脸丢人,最后的最后,她连心也会丢了吗?
  • 修仙游戏何必肝

    修仙游戏何必肝

    扫二维码可以封妖捉鬼?rmb直接兑换灵石还能来一发十一连抽?神器神兽全靠人品再也不用打生打死?拍照上传异兽图鉴可以领取图鉴奖励?信息时代,就连修真都别具一格,网游般的修真,尽在《修仙游戏何必肝》
  • 火影之千目之幕

    火影之千目之幕

    “我一定要跳出那口井,哪怕和死神共舞。”深不见底的瞳术,神鬼莫测的血继,超越极限的体术,敌人拥有这样的实力,还是不够,你的锁定得到晨才行。拥有三日月之舞两大终极奥义的晨,又畏惧何人。待我领悟创造终极禁术,一式终结这个世界的血继,看你们还得瑟什么。尾兽,外道魔像又如何,晨有堪比轮回眼的魔瞳,有领悟四大属性奥义化身护体。领悟到五大属性终极奥义,紫金色的魔眼终于窥探到世界的最终秘密。属性奥义尽头······
  • 一个还未升起便已陨落的天才

    一个还未升起便已陨落的天才

    汗水打在卷子上,考试时间已然过半,他低着头。曾经的天才,最有希望考上华燕的存在,即将陨落。那唾手可得的荣耀,那惊艳世人的辉煌,成为过去。还未升起,便已陨落的天才,他的未来,又将何去何从!
  • 五四三七的岁月

    五四三七的岁月

    难忘的大学宿舍生活,在一起追女朋友中,提炼了友谊,在喝酒中更显兄弟情义。在一次次的恋爱中懂得了爱情。这一切有意义的经历,大学生活难以忘怀,一旦提起,便会潸然泪下。