登陆注册
37926500000007

第7章 II(3)

As a matter of fact, the mob was playing in exceedingly foul fashion. Indeed, I have an idea that sheer robbery was going on around that gaming-table. The croupiers who sat at the two ends of it had not only to watch the stakes, but also to calculate the game--an immense amount of work for two men! As for the crowd itself--well, it consisted mostly of Frenchmen. Yet I was not then taking notes merely in order to be able to give you a description of roulette, but in order to get my bearings as to my behaviour when I myself should begin to play. For example, I noticed that nothing was more common than for another's hand to stretch out and grab one's winnings whenever one had won. Then there would arise a dispute, and frequently an uproar; and it would be a case of "I beg of you to prove, and to produce witnesses to the fact, that the stake is yours."

At first the proceedings were pure Greek to me. I could only divine and distinguish that stakes were hazarded on numbers, on "odd" or "even," and on colours. Polina's money I decided to risk, that evening, only to the amount of 100 gulden. The thought that I was not going to play for myself quite unnerved me. It was an unpleasant sensation, and I tried hard to banish it. I had a feeling that, once I had begun to play for Polina, I should wreck my own fortunes. Also, I wonder if any one has EVER approached a gaming-table without falling an immediate prey to superstition? I began by pulling out fifty gulden, and staking them on "even." The wheel spun and stopped at 13. I had lost!

With a feeling like a sick qualm, as though I would like to make my way out of the crowd and go home, I staked another fifty gulden--this time on the red. The red turned up. Next time I staked the 100 gulden just where they lay--and again the red turned up. Again I staked the whole sum, and again the red turned up. Clutching my 400 gulden, I placed 200 of them on twelve figures, to see what would come of it. The result was that the croupier paid me out three times my total stake! Thus from 100 gulden my store had grown to 800! Upon that such a curious, such an inexplicable, unwonted feeling overcame me that I decided to depart. Always the thought kept recurring to me that if I had been playing for myself alone I should never have had such luck. Once more I staked the whole 800 gulden on the "even." The wheel stopped at 4. I was paid out another 800 gulden, and, snatching up my pile of 1600, departed in search of Polina Alexandrovna.

I found the whole party walking in the park, and was able to get an interview with her only after supper. This time the Frenchman was absent from the meal, and the General seemed to be in a more expansive vein. Among other things, he thought it necessary to remind me that he would be sorry to see me playing at the gaming-tables. In his opinion, such conduct would greatly compromise him--especially if I were to lose much. " And even if you were to WIN much I should be compromised," he added in a meaning sort of way. "Of course I have no RIGHT to order your actions, but you yourself will agree that..." As usual, he did not finish his sentence. I answered drily that I had very little money in my possession, and that, consequently, I was hardly in a position to indulge in any conspicuous play, even if I did gamble. At last, when ascending to my own room, I succeeded in handing Polina her winnings, and told her that, next time, I should not play for her.

"Why not?" she asked excitedly.

"Because I wish to play FOR MYSELF," I replied with a feigned glance of astonishment. "That is my sole reason."

"Then are you so certain that your roulette-playing will get us out of our difficulties?" she inquired with a quizzical smile.

I said very seriously, "Yes," and then added: "Possibly my certainty about winning may seem to you ridiculous; yet, pray leave me in peace."

Nonetheless she insisted that I ought to go halves with her in the day's winnings, and offered me 800 gulden on condition that henceforth, I gambled only on those terms; but I refused to do so, once and for all--stating, as my reason, that I found myself unable to play on behalf of any one else, "I am not unwilling so to do," I added, "but in all probability I should lose."

"Well, absurd though it be, I place great hopes on your playing of roulette," she remarked musingly; "wherefore, you ought to play as my partner and on equal shares; wherefore, of course, you will do as I wish."

Then she left me without listening to any further protests on my part.

同类推荐
  • 考古文集

    考古文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 酒经

    酒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天地八阳神咒经

    天地八阳神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明医杂着

    明医杂着

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清金母求仙上法

    上清金母求仙上法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妹控无敌论

    妹控无敌论

    群雄并起的时代,战争是检验妹控无敌论是否成立的最佳方式。
  • 那是她,没错

    那是她,没错

    这是一部校园故事,女主是一个神秘人,她的身份是?因为遇见了他,她的命运彻底改变
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 那些盛夏开放的花儿

    那些盛夏开放的花儿

    一个家庭,父亲车祸身亡,母亲出走,再也没有回来过,姐弟相依为命,并一步步走向复仇之路。。。
  • 烟迷心窍

    烟迷心窍

    一部有关心灵疗愈的小说!怎样才能自我成长?怎样才能戒烟?这些心理问题值得我们去探寻。
  • 人鱼公主的王子

    人鱼公主的王子

    人鱼公主不小心丢了珍珠,跑上岸去寻回珍珠,却错遇一个冤大头和她的未婚夫,她该么办,那珍珠呢?
  • 农门厨娘成长记

    农门厨娘成长记

    我叫李月,是一名厨子,万万没想到有一天我穿越了,变成了古代农女。因为我被同村的秀才退婚,他娶了我闺蜜,所以经常被村里的人指指点点。我父母双亡,家中极品亲戚一大堆,他们都巴不得我去死,但我偏不!我要赚最多的钱,住最舒适的房子,养最帅的男人,然后气死他们!祁·最帅的男人·玉:请快来养我!
  • 万界大帝聊天群

    万界大帝聊天群

    一次偶尔,我居然发现自己进入了大帝聊天群里,在里面聊天的,全都是三界知名的大人物,还有异世界的人物主角,我在群里潜水抢红包,从此走上人生巅峰,并且和神仙主角来了一场跨界友谊。1v1
  • 六道守护者

    六道守护者

    众生眼中的魔,历经万载的轮回,终在某一刻苏醒。奈何沧海桑田,世人早已忘却当初的承诺。他却突破重重束缚,轮回异界,兑现初时的诺言。
  • 星夜

    星夜

    《星夜》收入了庐隐具有代表性的散文,其中散文《月下的回忆》和《雷峰塔下》“似乎比她的小说更好”,《玫瑰的刺》也是“清丽可爱的”(茅盾语)。《海滨故人》写女性爱情的赤诚和破灭,写下了女性独立人格的执著追求。