登陆注册
37933800000008

第8章 CHAPTER I(8)

But victory procured to the conquerors none of that relief which had been expected; the castle was worse than a prison; and it contained nothing which could contribute to the recovery of the sick, or the preservation of those who were yet unaffected. The huts which served for hospitals were surrounded with filth, and with the putrefying hides of slaughtered cattle--almost sufficient of themselves to have engendered pestilence; and when at last orders were given to erect a convenient hospital, the contagion had become so general that there were none who could work at it; for besides the few who were able to perform garrison duty, there were not orderly men enough to assist the sick. Added to these evils, there was the want of all needful remedies; for though the expedition had been amply provided with hospital stores, river craft enough had not been procured for transporting the requisite baggage; and when much was to be left behind, provision for sickness was that which of all things men in health would be most ready to leave. Now, when these medicines were required, the river was swollen, and so turbulent that its upward navigation was almost impracticable. At length even the task of burying the dead was more than the living could perform, and the bodies were tossed into the stream, or left for beasts of prey, and for the gallinazos--those dreadful carrion birds, which do not always wait for death before they begin their work. Five months the English persisted in what may be called this war against nature; they then left a few men, who seemed proof against the climate, to retain the castle till the Spaniards should choose to retake it and make them prisoners.

The rest abandoned their baleful conquest. Eighteen hundred men were sent to different posts upon this wretched expedition: not more than three hundred and eighty ever returned. The HINCHINBROOK's complement consisted of two hundred men; eighty-seven took to their beds in one night, and of the whole crew not more than ten survived.

The transports' men all died, and some of the ships, having none left to take care of them, sunk in the harbour: but transport ships were not wanted, for the troops which they had brought were no more: they had fallen, not by the hand of an enemy, but by the deadly influence of the climate.

Nelson himself was saved by a timely removal. In a few days after the commencement of the siege he was seized with the prevailing dysentery;meantime Captain Glover (son of the author of LEONIDAS) died, and Nelson was appointed to succeed him in the Janus, of forty-four guns; Colling-wood being then made post into the HINCHINBROOK. He returned to the har-bour the day before San Juan surrendered, and immediately sailed for Jamaica in the sloop which brought the news of his appointment. He was, however, so greatly reduced by the disorder, that when they reached Port Royal he was carried ashore in his cot; and finding himself, after a partial amendment, unable to retain the command of his new ship, he was compelled to ask leave to return to England, as the only means of recovery. Captain (afterwards Admiral) Cornwallis took him home in the LION; and to his fare and kindness Nelson believed himself indebted for his life. He went immediately to Bath, in a miserable state; so helpless that he was carried to and from his bed; and the act of moving him produced the most violent pain. In three months he recovered, and immediately hastened to London, and applied for employment. After an interval of about four months he was appointed to the ALBEMARLE, of twenty-eight guns, a French merchantman which had been purchased from the captors for the king's service.

His health was not yet thoroughly re-established; and while he was employed in getting his ship ready, he again became so ill. as hardly to be able to keep out of bed. Yet in this state, still suffering from the fatal effect of a West Indian climate, as if it might almost be supposed, he said, to try his constitution, he was sent to the North Seas, and kept there the whole winter. The asperity with which he mentioned this so many years afterwards evinces how deeply he resented a mode of conduct equally cruel to the individual and detrimental to the service. It was during the armed neutrality; and when they anchored off Elsinore, the Danish Admiral sent on board, desiring to be informed what ships had arrived, and to have their force written down. "The ALBEMARLE," said Nelson to the messenger, "is one of his Britannic Majesty's ships: you are at liberty, sir, to count the guns as you go down the side; and you may assure the Danish Admiral that, if necessary, they shall all be well served." During this voyage he gained a considerable knowledge of the Danish coast and its soundings, greatly to the advantage of his country in after-times. The ALBEMARLE was not a good ship, and was several times nearly overset in consequence of the masts having been made much too long for her. On her return to England they were shortened, and some other improvements made at Nelson's suggestion. Still he always insisted that her first owners, the French, had taught her to run away, as she was never a good sailer except when going directly before the wind.

On their return to the Downs, while he was ashore visiting the senior officer, there came on so heavy a gale that almost all the vessels drove, and a store-ship came athwart-hawse of the ALBEMARLE. Nelson feared she would drive on the Goodwin Sands; he ran to the beach; but even the Deal boatmen thought it impossible to get on board, such was the violence of the storm. At length some of the most intrepid offered to make the attempt for fifteen guineas; and to the astonishment and fear of all the beholders, he embarked during the height of the tempest.

With great difficulty and imminent danger he succeeded in reaching her.

同类推荐
热门推荐
  • 皓钰

    皓钰

    原以为这世已远离那些是是非非,却不曾想哥哥死在我面前。原以为这世已放下那些耻辱怨恨,却不曾想有更多的豺狼猛虎。前世是无父无母,以色侍帝的臣子,这世却为心狠手辣,满心无措的太女。以前我护不了自己的东西,这次,绝不让你们受到伤害!
  • 阎罗毒仙魅红妆:绝色医神

    阎罗毒仙魅红妆:绝色医神

    能文能武,善歌善舞,琴棋书画样样精通,煮饭煮菜绝对沾毒,却偏偏色香味俱全,银针试不出。且看她如何潇洒走天下!看她怎样轻松玩转这遍地美男的风行大陆!但,若玩转异世之时,她的心悄然遗失,如何是好?(内容纯属虚构,请勿模仿)
  • 修真邪途

    修真邪途

    要疯便疯到彻底,要狂便狂到没边。“不敬天地,不惧鬼神!”一个以狂妄姿态在修真界如同灾星般崛起的人物,在别人眼中一根恶心的搅屎棍,在修真界中翻云覆雨,无法无天。他来自地球!!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 基多拉之凋零传说

    基多拉之凋零传说

    基多拉……在那个古老的,文明还未崛起的时代中象征着破坏,杀戮,与征服……它们如同传说一般存在于这个世界,但是,距离那个泰坦争霸的年代过了太久,智慧生命早已忘却了那个属于泰坦们……而不属于文明的时代。今日,传说降临,送予文明以最后的凋零……准备好了吗?说:“Longlivetheking!王者万岁!”群号:1030469878
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 如果我叫玛丽苏

    如果我叫玛丽苏

    我们的身边总会有那么一段时间,有那么一个人,他或她完美无缺,让你觉得他或她夺走了自己所有的光彩,夺走自己的心爱之物,所有人围着他或她转,什么事情都先问他或她的喜好,就连自己都觉得自己站在那个人身边是陪衬。那时的你再见玛丽苏桥段时是否还会再嘲笑?会不会在心里暗暗的说一句“如果我叫玛丽苏”!可成长就是一段让人们学会做自己世界主角的旅程呀!
  • 诸神葬天

    诸神葬天

    本是一个游戏玩家,却穿越来到一个玄幻世界。回血药水,回蓝药水,千百种游戏道具竟能使用。怎看主角战天伐地,虐天虐地虐空气!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 有话要说:序跋和致辞(汤一介集)

    有话要说:序跋和致辞(汤一介集)

    本书收入了作者为自己和他人写的序跋,以及在一些会议上的致辞。是作者在特定情形下要说的话,展现出作者在许多问题上的独特视角与思考。