登陆注册
37953300000076

第76章 THE EMPTY DRUM(1)

(A FOLK-TALE LONG CURRENT IN THE REGION OF THE VOLGA)

EMELYÁN was a labourer and worked for a master. Crossing the meadows one day on his way to work, he nearly trod on a frog that jumped right in front of him, but he just managed to avoid it. Suddenly he heard some one calling to him from behind.

Emelyán looked round and saw a lovely lassie, who said to him:

'Why don't you get married, Emelyán?'

'How can I marry, my lass?' said he. 'I have but the clothes I stand up in, nothing more, and no one would have me for a husband.'

'Take me for a wife,' said she.

Emelyán liked the maid. 'I should be glad to,' said he, 'but where and how could we live?'

'Why trouble about that?' said the girl. 'One only has to work more and sleep less, and one can clothe and feed oneself anywhere.'

'Very well then, let us marry,' said Emelyán. 'Where shall we go to?'

'Let us go to town.'

So Emelyán and the lass went to town, and she took him to a small hut on the very edge of the town, and they married and began housekeeping.

One day the King, driving through the town, passed by Emelyán's hut. Emelyán's wife came out to see the King. The King noticed her and was quite surprised.

'Where did such a beauty come from?' said he and stopping his carriage he called Emelyán's wife and asked her: 'Who are you?'

'The peasant Emelyán's wife,' said she.

'Why did you, who are such a beauty, marry a peasant?' said the King.

'You ought to be a queen!'

'Thank you for your kind words,' said she, 'but a peasant husband is good enough for me.'

The King talked to her awhile and then drove on. He returned to the palace, but could not get Emelyán's wife out of his head. All night he did not sleep, but kept thinking how to get her for himself.

He could think of no way of doing it, so he called his servants and told them they must find a way.

The King's servants said: 'Command Emelyán to come to the palace to work, and we will work him so hard that he will die. His wife will be left a widow, and then you can take her for yourself.'

The King followed their advice. He sent an order that Emelyán should come to the palace as a workman and that he should live at the palace, and his wife with him.

The messengers came to Emelyán and gave him the King's message.

His wife said, 'Go, Emelyán; work all day, but come back home at night.'

So Emelyán went, and when he got to the palace the King's steward asked him, 'Why have you come alone, without your wife?'

'Why should I drag her about?' said Emelyán. 'She has a house to live in.'

At the King's palace they gave Emelyán work enough for two. He began the job not hoping to finish it; but when evening came, lo and behold! it was all done. The steward saw that it was finished, and set him four times as much for next day.

Emelyán went home. Everything there was swept and tidy; the oven was heated, his supper was cooked and ready, and his wife sat by the table sewing and waiting for his return. She greeted him, laid the table, gave him to eat and drink, and then began to ask him about his work.

'Ah!' said he, 'it's a bad business: they give me tasks beyond my strength, and want to kill me with work.'

'Don't fret about the work,' said she, 'don't look either before or behind to see how much you have done or how much there is left to do; only keep on working and all will be right.'

So Emelyán lay down and slept. Next morning he went to work again and worked without once looking round. And, lo and behold! by the evening it was all done, and before dark he came home for the night.

Again and again they increased Emelyán's work, but he always got through it in good time and went back to his hut to sleep. A week passed, and the King's servants saw they could not crush him with rough work so they tried giving him work that required skill. But this, also, was of no avail. Carpentering, and masonry, and roofing, whatever they set him to do, Emelyán had it ready in time, and went home to his wife at night. So a second week passed.

Then the King called his servants and said: 'Am I to feed you for nothing?

Two weeks have gone, and I don't see that you have done anything. You were going to tire Emelyán out with work, but I see from my windows how he goes home every evening -- singing cheerfully! Do you mean to make a fool of me?'

The King's servants began to excuse themselves. 'We tried our best to wear him out with rough work,' they said, 'but nothing was too hard for him; he cleared it all off as though he had swept it away with a broom. There was no tiring him out. Then we set him to tasks needing skill, which we did not think he was clever enough to do, but he managed them all. No matter what one sets him, he does it all, no one knows how. Either he or his wife must know some spell that helps them. We ourselves are sick of him, and wish to find a task he cannot master. We have now thought of setting him to build a cathedral in a single day. Send for Emelyán, and order him to build a cathedral in front of the palace in a single day. Then, if he does not do it, let his head be cut off for disobedience.'

The King sent for Emelyán. 'Listen to my command,' said he: 'build me a new cathedral on the square in front of my palace, and have it ready by to-morrow evening. If you have it ready I will reward you, but if not I will have your head cut off.'

When Emelyán heard the King's command he turned away and went home. 'My end is near,' thought he. And coming to his wife, he said: 'Get ready, wife we must fly from here, or I shall be lost by no fault of my own.'

'What has frightened you so?' said she, 'and why should we run away?'

'How can I help being frightened? The King has ordered me, to-morrow, in a single day, to build him a cathedral. If I fail he will cut my head off. There is only one thing to be done: we must fly while there is yet time.'

同类推荐
热门推荐
  • 长安归我

    长安归我

    简单相遇,相伴一生没有华丽的相遇,没有多么跌宕起伏的爱情。但我知道我爱你
  • 老母塔之夜

    老母塔之夜

    风雨交加的老母塔之夜,一场恶战将上演。强盗穆巴拉克与贪官、野蛮人、烧炭工相互勾结,可以说是无恶不作。敌人不但狡猾而且邪恶,在埋伏杀手的密林中、在野蛮山民的飞斧前、在峡谷茅房的敌窟中,本尼西与当地百姓联合共同与顽敌斗智斗勇,终于在风雨交加的夜晚,在老母塔前面……终极较量,邪恶的面孔展露无疑。悬念迭起、情节生动、迷人的风情文化、悠远的历史感,这些构成了卡尔·麦小说的永恒魅力。
  • 情深时见你

    情深时见你

    “boss,今晚有个晚宴,您……”“不去,回家陪安安吃饭。”“boss,明天下午需要和……”“不去,回家陪安安看剧。”“boss,后天上有个发布会……”“不去,回家陪安安睡觉。”“boss,您能看见除路太太以外的事吗?”“不能”“……”书上说,林深时见鹿,海蓝时见鲸。我说,情深时,见你!【这是一个闷骚boss变忠犬的故事,又名《狗粮出产机》,1V1,不甜不要钱哟】路boss:作者说谎,安安面前,我一直是忠犬,从未变过。
  • 蔚蓝战役

    蔚蓝战役

    为了自己也好,为生民立命也罢。生活艰难未知,但是活着就是充满勇气的成功。他走上了一条不得不走的路,但是他的背后却站着亿万万的人类,他们是战士,他们是玩家。战争已经打响,在看不到的地方硝烟弥漫,这是一场战争,也是一个游戏,这是蔚蓝战役!
  • 梅隐

    梅隐

    一盏清茶,一杯浊酒,梅花相思,未来可许?
  • 时空魔环

    时空魔环

    为了救治唯一的亲人柳爷爷,少年小乔启用了“时空魔环”,穿越时空去寻找散落在不同时空的魔晶石碎片——如果能够凑齐魔晶石,就会让人起死回生。与时间机器不同,魔环仅能让小乔的意识穿越时空,附在那个时空的动物身上,借用动物的身体行动。
  • tfboys的守护天使

    tfboys的守护天使

    世界上最遥远的距离,我是天各一方,不是神不关于死的距离,二十我就在你摸安
  • 又一世人

    又一世人

    一名不知从何时沉睡的人,苏醒于这繁华的都市,从厉鬼到妖怪会经历怎么样的故事,谨慎是否是错的?
  • 重生之回到战国

    重生之回到战国

    这是一个书生能翻山倒海的战国这是一个武者能开山断河的时代同样的战国不一样的事物
  • 恋在末梢之年

    恋在末梢之年

    我想做你的锦衣卫,而且只做你一人的锦衣卫……