登陆注册
37954700000013

第13章

The cottage as before--MELNOTTE seated before a table--writing implements, etc.- -(Day breaking.)Mel. Hush, hush!--she sleeps at last!--thank Heaven, for a while she forgets even that I live! Her sobs, which have gone to my heart the whole, long, desolate night, have ceased!--all calm--all still!

I will go now; I will send this letter to Pauline's father: when he arrives, I will place in his hands my own consent to the divorce, and then, O France! my country! accept among thy protectors, thy defenders--the peasant's Son! Our country is less proud than custom, and does not refuse the blood, the heart, the right hand of the poor man.

Enter Widow.

Widow. My son, thou hast acted ill; but sin brings its own punishment.

In the hour of thy remorse, it is not for a mother to reproach thee.

Mel. What is past is past. There is a future left to all men, who have the virtue to repent, and the energy to atone. Thou shalt be proud of thy son yet. Meanwhile, remember this poor lady has been grievously injured.

For the sake of thy son's conscience, respect, honor, bear with her.

If she weep, console--if she chide, be silent. 'Tis but a little while more--I shall send an express fast as horse can speed to her father. Farewell! I shall return shortly.

Widow. It is the only course left to thee--thou wert led astray, but thou art not hardened. Thy heart is right still, as ever it was when, in thy most ambitious hopes thou wert never ashamed of thy poor mother.

Mel. Ashamed of thee; No, if I yet endure, yet live, yet hope,--it is only because I would not die till I have redeemed the noble heritage I have lost--the heritage I took unstained from thee and my dead father--a proud conscience and an honest name.

I shall win them back yet--heaven bless you! [Exit.

Widow. My dear Claude! How my heart bleeds for him.

[PAULINE looks down from above, and after a pause descends Pauline. Not here!--he spares me that pain at least: so far he is considerate--yet the place seems still more desolate without him. Oh, that I could hate him--the gardener's son!--and yet how nobly he--no--no--no I will not be so mean a thing as to forgive him!

Widow. Good morning, madam; I would have waited on you if I had known you were stirring.

Pauline. It is no matter, ma'am--your son's wife ought to wait on herself.

Widow. My son's wife--let not that thought vex you, madam--he tells me that you will have your divorce. And I hope I shall live to see him smile again. There are maidens in this village, young and fair, madam, who may yet console him.

Pauline. I dare say--they are very welcome--and when the divorce is got--he will marry again. I am sure I hope so. [Weeps.

Widow. He could have married the richest girl in the province, if he had pleased it; but his head was turned, poor child! he could think of nothing but you. [Weeps.

Pauline. Don't weep, mother.

Widow. Ah, he has behaved very ill, I know, but love is so headstrong in the young. Don't weep, madam.

Pauline. So, as you were saying--go on.

Widow. Oh, I cannot excuse him, ma'am--he was not in his right senses.

Pauline. But he always--always [sobbing] loved--loved me then?

Widow. He thought of nothing else. See here--he learnt to paint that he might take your likeness [uncovers the picture]. But that's all over now--I trust you have cured him of his folly;--but, dear heart, you have had no breakfast!

Pauline. I can't take anything--don't trouble yourself.

Widow. Nay, madam, be persuaded; a little coffee will refresh you.

Our milk and eggs are excellent. I will get out Claude's coffee-cup--It is of real Sevres; he saved up all his money to buy it three years ago, because the name of Pauline was inscribed on it.

Pauline. Three years ago! Poor Claude!--Thank you; I think I will have some coffee. Oh! if he were but a poor gentleman, even a merchant: but a gardener's son--and what a home!--Oh no,--it is too dreadful!

They seat themselves at the table, BEAUSEANT opens the lattice and looks in.

Beau. So--so--the coast is clear! I saw Claude in the lane--I shall have an excellent opportunity.Shuts the lattice and knocks at the door.

Pauline. [starting]. Can it be my father?--he has not sent for--him yet? No, he cannot be in such a hurry to get rid of me.

Widow. It is not time for your father to arrive yet; it must be some neighbor.

Pauline. Don't admit any one.

[Widow opens the door, BEAUSEANT pushes her aside and enters.

Ha! Heavens! that hateful Beauseant! This is indeed bitter!

Beau. Good morning, madam! O widow, your son begs you will have the goodness to go to him in the village he wants to speak to you on particular business; you'll find him at the inn, or the grocer's shop, or the baker's, or at some other friend's of your family--make haste.

Pauline. Don't leave me, mother!--don't leave me.

Beau. [with great respect]. Be not alarmed, madam. Believe me your friend--your servant.

Pauline. Sir, I have no fear of you, even in this house! Go, madam, if your son wishes it; I will not contradict his commands whilst, at least he has still the right to be obeyed.

Widow. I don't understand this; however, I sha'n't be long gone.

[Exit.

Pauline. Sir, I divine the object of your visit--you wish to exult in the humiliation of one who humbled you. Be it so;I am prepared to endure all--even your presence!

Beau. You mistake me, madam--Pauline, you mistake me! I come to lay my fortune at your feet. You must already be disenchanted with this impostor; these walls are not worthy to be hallowed by your beauty!

Shall that form be clasped in the arms of a base-born peasant?

Beloved, beautiful Pauline! fly with me--my carriage waits without--I will bear you to a home more meet for your reception.

Wealth, luxury, station--all shall yet be yours. I forget your past disdain--I remember only your beauty and my unconquerable love!

同类推荐
  • 全辽志

    全辽志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蕙风词话

    蕙风词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Metal Monster

    The Metal Monster

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上登真三矫灵应经

    太上登真三矫灵应经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 薛丁山征西

    薛丁山征西

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 胖橘凭萌就限速了系统

    胖橘凭萌就限速了系统

    作为鬼才小说家重生的胖橘大人,有着美若天仙的千金大小姐作为饲主,当然,它可不会认为一个萌宠控的小丫头片子有什么魅力,不过,这一批接一批的家伙们咋回事?个个有系统,还都千奇百怪的,不管了,反正橘座我能限速系统,我要稳固自己现有的萌宠地位,至于我所能限速系统的具体功能,容我好好研究研究~诶!我居然可以说话了,这就很妙了,我突然有个想法……诶嘿嘿~
  • 史上至强大帝

    史上至强大帝

    姬武是一名网络主播,只不过和普通的主播略有不同。其他主播直播的是甩臀脱衣舞,姬武直播的是宫廷里成百上千名佳丽的翩翩起舞。其他主播直播的是游戏一路过关斩将,打造极品装备,姬武直播的是两军百万人厮杀,灭他国抢他家的公主。你问姬武为什么这么叼?没办法,直播间里上千万网友除以三,这能抵多少个诸葛亮?道友,别瞅了,说你呢,投上一票,赶明送你个公主怎么样?
  • 我的前世是圣人

    我的前世是圣人

    一万年前,灭世神降临诸天世界,导致诸天万界生灵涂炭,诸天界主合力决战灭世神,却最终不敌差点陨落。就在诸天世界亿万生灵绝望之际,情道之主,圣情宫圣逍遥携带紫青双剑降临战场,他与灭世神大战七七四十九天最终战成平局,双方谁也奈何不了谁。眼看着诸天世界亿万生灵被灭世神的怨恨之力折磨的痛不欲生,最终圣逍遥决定牺牲自己以本命情道封印灭世神于虚无世界。在他牺牲自己时,他用灵魂剥夺神通,将自己一部分灵魂封印在了逍遥峰,等待着自己后世的到来。圣逍遥牺牲自己封印灭世神的举动,感动了诸天世界万物生灵,诸天各界界主便带头叩拜圣逍遥,并发鸿蒙誓,“千世万世永尊圣逍遥为圣主。一万年后,地球世界一个平凡的少年因缘巧合进入了圣逍遥的传承之地。诸天世界一个新的轮回再次开启,且看接受了前世传承的地球少年,如何在这大千世界向万物生灵展现情道之力
  • 君眸无温

    君眸无温

    “我希望我们不要重蹈覆辙。”那年锦绣靓丽,她与他一个七岁,一个十岁。千年银杏树下,她秀丽,他俊朗。从此只不过萍水相逢,客路一场。一纸圣旨,重牵两人,今朝相逢,针锋不断。“是否真爱错了人?”她自问。“是否真的看错了你?”他写信。情之一物,俗道伤人一千,自伤八百,却又有谁真的看透。最终情殇,回首盼来,只叹一厢情愿,再不过问红尘罢。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 时间潇潇

    时间潇潇

    从高中到婚姻有甜有虐一起走过高中经过大学的分离再相遇
  • 凡间之我在天宫

    凡间之我在天宫

    陈小春因某种机缘进入天宫,各路诸神、远古大能、隐世真人洪荒大神妖魔之争混沌之世天宫危难修罗降世六界难以平安难道这就是天选之人的命运?
  • 辰辰的魔法之机关室

    辰辰的魔法之机关室

    辰辰和他的好朋友,是否能进入世界进行学习魔法!他们能通过测试吗?可是学校的校长失踪了,机关室的密码被人更改了!
  • 神文纪

    神文纪

    五千人,五千个互不认识的人被选中,作为内测玩家参与到一款名叫《神文》的游戏中,十年每个人只有十年的时间,如果不找到退出游戏的方法,所有人都将被困死在游戏之中。这是一款用生命在玩的游戏,最终又有多少人能从这恶魔的游戏中逃离出来……
  • 巫师禁忌

    巫师禁忌

    在这个世界,天地之间存在着很多属性的源力,火属性的火源力,水属性的水源力,木属性的木源力,等等各种源力,人们可以吸收各种源力修炼,拥有强大的力量。而身为巫族一员,巫源却无法吸收源力修炼,被放逐到了被巫神诅咒之地——遗荒,自生自灭。偶得巫神传承禁术,他的命运终将改变!