登陆注册
37956500000016

第16章 ACT IV(2)

ASTROFF. You took a little bottle of morphine out of my medicine-case. [A pause] Listen! If you are positively determined to make an end to yourself, go into the woods and shoot yourself there. Give up the morphine, or there will be a lot of talk and guesswork; people will think I gave it to you. I don't fancy having to perform a post-mortem on you. Do you think I should find it interesting?

SONIA comes in.

VOITSKI. Leave me alone.

ASTROFF. [To SONIA] Sonia, your uncle has stolen a bottle of morphine out of my medicine-case and won't give it up. Tell him that his behaviour is--well, unwise. I haven't time, I must be going.

SONIA. Uncle Vanya, did you take the morphine?

ASTROFF. Yes, he took it. [A pause] I am absolutely sure.

SONIA. Give it up! Why do you want to frighten us? [Tenderly]

Give it up, Uncle Vanya! My misfortune is perhaps even greater than yours, but I am not plunged in despair. I endure my sorrow, and shall endure it until my life comes to a natural end. You must endure yours, too. [A pause] Give it up! Dear, darling Uncle Vanya. Give it up! [She weeps] You are so good, I am sure you will have pity on us and give it up. You must endure your sorrow, Uncle Vanya; you must endure it.

VOITSKI takes a bottle from the drawer of the table and hands it to ASTROFF.

VOITSKI. There it is! [To SONIA] And now, we must get to work at once; we must do something, or else I shall not be able to endure it.

SONIA. Yes, yes, to work! As soon as we have seen them off we shall go to work. [She nervously straightens out the papers on the table] Everything is in a muddle!

ASTROFF. [Putting the bottle in his case, which he straps together] Now I can be off.

HELENA comes in.

HELENA. Are you here, Ivan? We are starting in a moment. Go to Alexander, he wants to speak to you.

SONIA. Go, Uncle Vanya. [She takes VOITSKI 'S arm] Come, you and papa must make peace; that is absolutely necessary.

SONIA and VOITSKI go out.

HELENA. I am going away. [She gives ASTROFF her hand] Good-bye.

ASTROFF. So soon?

HELENA. The carriage is waiting.

ASTROFF. Good-bye.

HELENA. You promised me you would go away yourself to-day.

ASTROFF. I have not forgotten. I am going at once. [A pause] Were you frightened? Was it so terrible?

HELENA. Yes.

ASTROFF. Couldn't you stay? Couldn't you? To-morrow--in the forest--HELENA. No. It is all settled, and that is why I can look you so bravely in the face. Our departure is fixed. One thing I must ask of you: don't think too badly of me; I should like you to respect me.

ASTROFF. Ah! [With an impatient gesture] Stay, I implore you!

Confess that there is nothing for you to do in this world. You have no object in life; there is nothing to occupy your attention, and sooner or later your feelings must master you. It is inevitable. It would be better if it happened not in Kharkoff or in Kursk, but here, in nature's lap. It would then at least be poetical, even beautiful. Here you have the forests, the houses half in ruins that Turgenieff writes of.

HELENA. How comical you are! I am angry with you and yet I shall always remember you with pleasure. You are interesting and original. You and I will never meet again, and so I shall tell you--why should I conceal it?--that I am just a little in love with you. Come, one more last pressure of our hands, and then let us part good friends. Let us not bear each other any ill will.

ASTROFF. [Pressing her hand] Yes, go. [Thoughtfully] You seem to be sincere and good, and yet there is something strangely disquieting about all your personality. No sooner did you arrive here with your husband than every one whom you found busy and actively creating something was forced to drop his work and give himself up for the whole summer to your husband's gout and yourself. You and he have infected us with your idleness. I have been swept off my feet; I have not put my hand to a thing for weeks, during which sickness has been running its course unchecked among the people, and the peasants have been pasturing their cattle in my woods and young plantations. Go where you will, you and your husband will always carry destruction in your train. I am joking of course, and yet I am strangely sure that had you stayed here we should have been overtaken by the most immense desolation. I would have gone to my ruin, and you--you would not have prospered. So go! E finita la comedia!

HELENA. [Snatching a pencil off ASTROFF'S table, and hiding it with a quick movement] I shall take this pencil for memory!

ASTROFF. How strange it is. We meet, and then suddenly it seems that we must part forever. That is the way in this world. As long as we are alone, before Uncle Vanya comes in with a bouquet--allow me--to kiss you good-bye--may I? [He kisses her on the cheek] So! Splendid!

HELENA. I wish you every happiness. [She glances about her] For once in my life, I shall! and scorn the consequences! [She kisses him impetuously, and they quickly part] I must go.

ASTROFF. Yes, go. If the carriage is there, then start at once.

[They stand listening.]

ASTROFF. E finita!

VOITSKI, SEREBRAKOFF, MME. VOITSKAYA with her book, TELEGIN, and SONIA come in.

SEREBRAKOFF. [To VOITSKI] Shame on him who bears malice for the past. I have gone through so much in the last few hours that Ifeel capable of writing a whole treatise on the conduct of life for the instruction of posterity. I gladly accept your apology, and myself ask your forgiveness. [He kisses VOITSKI three times.]

HELENA embraces SONIA.

SEREBRAKOFF. [Kissing MME. VOITSKAYA'S hand] Mother!

MME. VOITSKAYA. [Kissing him] Have your picture taken, Alexander, and send me one. You know how dear you are to me.

TELEGIN. Good-bye, your Exce llency. Don't forget us.

SEREBRAKOFF. [Kissing his daughter] Good-bye, good-bye all.

同类推荐
  • 刺奢

    刺奢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 沙弥十戒法并威仪

    沙弥十戒法并威仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重楼玉钥续编

    重楼玉钥续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文穆念禅师语录

    文穆念禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 难三

    难三

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霜染深庭

    霜染深庭

    被寄养,被顶替,被谋杀,她从苏家的泥沼艰难爬出来。为他穿上嫁衣,想与他好好过日子。可是侯门深深,行差踏错便是个死。她挣扎、她步步为营,方才侥幸求生。可他觉得她扮猪吃老虎,算计他、坑他、撩拨他。侯爷忍无可忍,撕她面具,扯她伪装。“苏染霜,你要的都得到了,收手吧!”“没有,还有侯爷的心,我没得到。”为了家宅安宁,侯爷把心拱手相送。
  • 一婚难逃,席少绝宠小甜妻

    一婚难逃,席少绝宠小甜妻

    从小生活在孤儿院的叶檬檬,对于突如其来的好事砸头只有一个想法……天上掉的馅饼可不好吃……然而还未等她做出决策,又被席城渊的温柔攻势闪瞎了眼。不就是结婚吗,来吧,不在怕的……席城渊表示:这女人怎么越看越顺眼呢
  • 异世综漫幻想

    异世综漫幻想

    被根源选中的他,在抑制力的帮助下穿梭在那熟悉而又陌生的世界里,不断的磨炼变强着。
  • 以朋友的身份去爱你

    以朋友的身份去爱你

    还是孩子的时候,总想要成为大人,原来成长就像蛇蜕皮,疼痛得无力反抗。如果青春重来一遍,蓝果儿希望,喜欢你,这句话不会变得沉重,可以轻易说出口......简梵,就算你不爱我了,我也无怨无悔,未来的事谁说都不算。
  • 寂寞生两黎

    寂寞生两黎

    小说大改预警!作者在《寂寞生两黎》这盆水里,加了点温暖,加了点感动,加了点深思,加了点道理,加了点甜蜜,加了点苦涩,加了点感谢,加了点忏悔……放下手上的放下手上的试剂瓶,作者瞅了瞅盆内情况。才倒了一半啊……蹲下身子,在柜子里摸索良久,找到了一个新的试剂瓶。“加一点……嘿嘿!”“老望,你家菩提子熟了没?前厅都热闹的不行啦!”听到门口有人叫自己,作者拿起瓶子的手猛地一抖。回头望了一眼锅。“差不多了,等会我就端出去!”“行!那我先撤了!”等等,这盆子怎么都溢出来了?作者找了块抹布,擦了擦裤子上的水。“我刚刚加的什么来着?”拿起那空空如也的试剂瓶,只见上面贴着两个大字——回忆!——拒绝傻白甜!拒绝超神戏!望菩提系列小说第一部《寂寞生两黎》惊喜上线!全部免费!如果喜欢的读者,建议完结了再追!(作者曰:写作完全当兴趣,不求靠此挣电费!)评论区最好别留言,因为,或好或坏的评论都极易引起作者心脏不适,谢谢!【大改期间,小说状态会暂停,五月十五号,开机重启,敬请期待!】
  • 恋爱中的骗子(理查德·耶茨作品系列)

    恋爱中的骗子(理查德·耶茨作品系列)

    《恋爱的骗子》是理查德·耶茨继《十一种孤独》之后的第二部短篇小说集,共收入七个短篇。它完美地展示了耶茨高人一等的洞察力和描述力。耶茨借由本书再次证明了短篇小说的力量。显然更有兴趣描写“失败人生”的耶茨,凭借他敏锐的心灵与独到的观察角度,仿佛拼贴艺术般,将美国“小人物”及其生活片断立体地展现在我们眼前:失败的艺术家、生活艰难的单身母亲、疏离的亲情、劳燕分飞的婚姻、叛逆的女儿、转瞬即逝的情事、不可靠的梦想……
  • 拥有超能力的人生

    拥有超能力的人生

    李雷拥有了超能力会做什么呢?会做坏事吗?
  • 欢迎来到魔法的世界

    欢迎来到魔法的世界

    白衡一直以为自己会这样普通并且穷困的度过一生直到那本魔法实习手册的到来——辛辛苦苦考上的重点高中忽然变成了魔法一中电视里的足球赛变成了巫师竞赛而手册发布的任务则是亲吻隔壁的病娇萝莉!从此白衡过上了病娇萝莉暗恋他,学校跟班是校花的日子对此白衡表示:“我真的只想认真学魔法!女人什么的,真的都是那本手册的锅啊!”
  • 在斗罗大陆修真

    在斗罗大陆修真

    遭人围杀的绫小路穿越到了斗罗星,但是重获新生的绫小路却感觉这个世界有点问题……
  • 大唐宫灯

    大唐宫灯

    一盏唐代的手绘宫灯,流落到现代一个收破烂的老人老柴手中,机缘巧合下老人竟穿越到了宫灯里描绘的大唐,而原本和老人没什么交集的年青人莫央也因为宫灯而到了唐朝。莫央悲催地发现:小说里写的穿越后成为王者是不存在的。没有背景没有身份在这个封建王朝必须得小心翼翼地活着。于是绞尽脑汁想要回到现代。莫央:“说好的穿越成为王者呢?”老柴:“傻逼!”周访:“找我画宫灯吧,只要十两银。”宫灯:“我就是我,不一样的灯火!”莫央:“我回去第一件事,就是把你卖掉!”老柴:“这灯好像是我的。”莫央:“没有我你能回去吗?”老柴:“没有我你能来吗?”莫央:“没有我有这灯吗?”老柴:“……”莫央:“放心吧,分你一半。”周访:“我呢?”莫央:“等你活到2019年再说!”周访:“?……”